https://www.proz.com/kudoz/italian-to-french/engineering-general/1818756-arretramento.html

arretramento

French translation: recul, retour

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:arretramento
French translation:recul, retour
Entered by: MYRIAM LAGHA

09:26 Mar 14, 2007
Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
Italian term or phrase: arretramento
Dosatore a filo

Arretramento o rimozione del filo animato dalla macchina
Nel caso in cui ci sia la necessità di far arretrare o di rimuovere il filo animato dalla macchina, è sufficiente agire sul pulsante ARRETRAMENTO FILO.


Merci d'avance
MYRIAM LAGHA
Local time: 04:54
recul, retour
Explanation:
http://ec.europa.eu/eurodicautom/Controller
Selected response from:

DesposEl
Switzerland
Local time: 04:54
Grading comment
Merci à vous deux. J'ai également repris le nom de la touche suggéré par Christine
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3recul, retour
DesposEl
3recul/ alignement
Marie Christine Cramay


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
recul, retour


Explanation:
http://ec.europa.eu/eurodicautom/Controller

DesposEl
Switzerland
Local time: 04:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci à vous deux. J'ai également repris le nom de la touche suggéré par Christine
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
recul/ alignement


Explanation:
A mon avis, ici cela devrait signifier "recul du fil".
"Alignement" est une autre traduction possible pour "arretramento".

--------------------------------------------------
Note added at 21 minutes (2007-03-14 09:48:43 GMT)
--------------------------------------------------

Toutefois, voilà ce que j'ai trouvé dans le Garzanti :
(inform.) Tasto di arretramento = touche de RAPPEL ARRIÈRE.

Ce qui correspond bien au concept de RECUL.
Donc, dans ce cas, opter pour la traduction du Garzanti (touche/bouton de rappel arrière du fil).
Cela sonne mieux ainsi, en effet, avec la présence de cette touche (pulsante).

Marie Christine Cramay
Italy
Local time: 04:54
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 270
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: