KudoZ home » Italian to French » General / Conversation / Greetings / Letters

Egregio Architetto

French translation: Monsieur

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Egregio Architetto
French translation:Monsieur
Entered by: Virginie Ebongué
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:02 Nov 4, 2008
Italian to French translations [PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters / architecture
Italian term or phrase: Egregio Architetto
j'aurais tendance à traduire par "Cher Monsieur". Qu'en pensez-vous?
Merci beaucoup
Virginie Ebongué
Italy
Local time: 17:13
Cher Monsieur
Explanation:
je suis d'accord avec vous, on ne dit pas "cher architecte"
Selected response from:

Sophie Govaere McConnell
France
Local time: 17:13
Grading comment
Merci beaucoup
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +7Cher Monsieur
Sophie Govaere McConnell
4 +4Monsieur l'Architectechiachina


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
Cher Monsieur


Explanation:
je suis d'accord avec vous, on ne dit pas "cher architecte"

Sophie Govaere McConnell
France
Local time: 17:13
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 2
Grading comment
Merci beaucoup

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carole Poirey: ou Monsieur , cher n'est pas forcément indispensable
3 mins

agree  cenek tomas
36 mins

agree  Ivana Giuliani: http://dizionari.corriere.it/dizionario_francese/Italiano/E/...
1 hr

agree  Manuela Dal Castello: oui!
1 hr

agree  Agnès Levillayer
2 hrs

agree  Christine C.: D'accord avec Carole.
4 hrs

agree  Laurent Cattin
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Monsieur l'Architecte


Explanation:
Une alternative si l'on désire maintenir le titre


    Reference: http://www.culture.gouv.fr/culture/actualites/conferen/duffo...
chiachina
Italy
Local time: 17:13
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Carole Poirey: ta référence ( très intéressante par ailleurs ) ne concerne pas une lettre mais un discours où il est indispensable de rappeler le titre et la profession des participants
7 mins

agree  Enrico Tosi: dans le style épistolaire " egregio... " se traduit par "monsieur le... " tout simplement
57 mins

agree  Mary Carroll Richer LaFlèche: 'egregio' ne se traduit pas par 'cher'; http://dizionari.corriere.it/dizionario_francese/Italiano/E/...
4 hrs

agree  Sara Musso
11 hrs

agree  Lucia Pittau: Oui, on peur maintenir le titre comme d'ailleur: monsieur le maire, messieurs les médecins, etc...
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search