20:35 Apr 8, 2005 |
Italian to French translations [PRO] Government / Politics | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Nadège Golovin France Local time: 11:10 | ||||
Grading comment
|
non è seconda a nessuno n'est pas deuxième à personne Explanation: De manière literalle... Bonne chance! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
non è seconda a nessuno n'est subordonnée à aucun... Explanation: En matière de cession, Rome n'est subordonnée à aucun ... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
non è seconda a nessuno ne dépend de personne ou ne dois rendre de comptes à personne Explanation: Je suppose, vu les autres questions posées par Antheman, qu'il s'agit là d'un domaine ou l'administration romaine dispose d'une indépendance juridique par rapport aux institutions nationales et supranationales (européennes). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
non è seconda a nessuno n'est inférieure à personne Explanation: Tout simplement. Ciao |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
non è seconda a nessuno V S Explanation: Un peu plus iodiomatique: ..., Rome n'a rien à envier à personne. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.