KudoZ home » Italian to French » Law: Contract(s)

contratto risolto in economia

French translation: effectuer les travaux en régie, au préjudice de l'adjudicataire, pendant la période restante de la ...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:provvedere in economia
French translation:effectuer les travaux en régie, au préjudice de l'adjudicataire, pendant la période restante de la ...
Entered by: Christine C.
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:25 Aug 28, 2008
Italian to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Italian term or phrase: contratto risolto in economia
ed a provvedere per il rimanente periodo di durata del contratto risolto in economia in danno dell'appaltatore, ovvero adendo a nuovo appalto".

Je ne parviens pas à formuler la fin de la phrase. Merci d'avance pour votre aide.
juristrad
Local time: 01:24
effectuer les travaux en régie au préjudice de l'adjudicateur pendant la période restante de la ...
Explanation:
Es-tu certaine qu'il faille faire suivre "contratto risolto" de l'expression "in economia"?
Ce "in economia" ne serait-il pas plutôt lié à "provvedere (in economia)"?
Car je ne trouve pas trace sur le Net de "risolvere/risolto in economia".
On dit en revanche "eseguire dei lavori in economia" : effectuer des travaux en régie ( = traités au prix couvrant les dépenses réelles : contraire de "à forfait" = à un prix fixé d'avance; le résultat, dans le premier cas, c'est que tu réalises des économies vu que tu te passes de recourir à des entreprises adjudicatrices, d'où ce "in danno all'appaltatore", à mon avis : "au préjudice de l'adjudicateur").

*************************
Cela signifierait-il qqch du genre : "effectuer les travaux en régie, au préjudice de l'adjudicateur, pendant la période restante de la durée du contrat résilié???

Sans plus de contexte et vu l'heure tardive, je ne vois pas d'autre signification possible.
Est-ce que ce sens pourrait en avoir un pour toi?





--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2008-08-28 22:35:27 GMT)
--------------------------------------------------

Excuse-moi pour la formulation, mais mes neurones ne fonctionnent plus bien à cette heure.

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2008-08-28 22:41:20 GMT)
--------------------------------------------------

Par ailleur, en cas de résiliation suivant les termes du contrat, il est sitpulé que "les sommes dues au titre de la période restante de la durée du contrat ...
http://www.net-iris.fr/forum-juridique/clients-fournisseurs/...

afin d'effectuer un maximum de travaux en régie directe. La conception et la surveillance de ces travaux sont confiés à un chef de travaux, désormais agent ...
http://www.senat.fr/questions/base/1988/qSEQ880801327.html

LEGISLATION ET REGLEMENTS - La mise en régie des travaux, la sanction ... engage une autre entreprise pendant la sanction pour effectuer les travaux, ...
http://www.batiweb.com/news/a.asp?ref=02012344&titre=La-mise...

On dit aussi "réaliser les travaux/des travaux en régie".
Pour "in economia", voir L'Economie et les Affaires de Zanichelli et/ou IATE.

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2008-08-28 22:43:41 GMT)
--------------------------------------------------

Quel est le régime de TVA applicable aux travaux réalisés en régie ? ... Il n’y a, au cas particulier, pas de retraitement en TVA à effectuer. ...
http://www.esh-fr.org/flash/archives/flash_107.htm

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2008-08-28 22:45:37 GMT)
--------------------------------------------------

"Provvedere" (in economia?) a donc peut-être le sens ici de "eseguire i lavori" (en régie?).

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2008-08-28 22:48:28 GMT)
--------------------------------------------------

Voir ceci pour preuve que l'expression "provvedere in economia" existe bien dans ce type de contexte :

... QUANDO ALL'APPALTO DEI LAVORI SI INTENDA PROVVEDERE AD ASTA PUBBLICA O A ... SI INTENDA *PROVVEDERE IN ECONOMIA* O MEDIANTE APPALTO A TRATTATIVA PRIVATA; ...
http://www.italgiure.giustizia.it/nir/1942/lexs_26268.html

Il Ministro per i beni culturali e ambientali può provvedere direttamente in economia o a trrattativa privata, qualora sia accertata la convenienza di ...
http://wwwdb.archivi.beniculturali.it/.../Ascend&M=35&K=23&R...

[PDF] CITTA’ DI SUSAFormat de fichier: PDF/Adobe Acrobat - Version HTML
L’Amministrazione ha la facoltà di provvedere in economia anche per opere, lavori e. provviste non contemplati nel presente regolamento, ...
http://www.provincia.torino.it/.../regolamenti/finanza_e_con...'/spese_economia/1997_susa_ECONOMATO.pdf

Bon travail!

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2008-08-28 22:50:05 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.provincia.torino.it/.../regolamenti/finanza_e_con...'/spese_economia/1997_susa_ECONOMATO.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 12 heures (2008-08-29 07:44:47 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Mamma mia, évidemment qu'il s'agit d'adjudicataire, et non pas d'adjudicateur!
Il était tard, la concentration n'était donc pas au top.

Diritto amministrativo, Edilizia e lavori pubblici [COM] Voce completa
IT appaltatore
mandatario
FR mandataire
adjudicataire


Dominio non relativo all'oggetto [EIB] Voce completa
IT appaltatore
FR entrepreneur
entrepreneur sous-traitant


DIRITTO [COM] Voce completa
IT appaltatore
imprenditore
FR entrepreneur

Tu pourrais aussi traduire "adjudicataire" par "entrepreneur", c'est très courant.
Voir IATE notamment.
Selected response from:

Christine C.
Italy
Local time: 01:24
Grading comment
Merci Christine!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3contrat résout économiquement(financièrement)
cenek tomas
3contrat résout en régie
Ivana Giuliani
2effectuer les travaux en régie au préjudice de l'adjudicateur pendant la période restante de la ...
Christine C.


Discussion entries: 1





  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
contrat résout économiquement(financièrement)


Explanation:
aux dépens de l' adjudicateur

cenek tomas
France
Local time: 01:24
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 18
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
contrat résout en régie


Explanation:
non sono sicurissima che vada bene nel tuo contesto ma che io sappia "in economia"=en régie

Ivana Giuliani
Italy
Local time: 01:24
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 97
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
effectuer les travaux en régie au préjudice de l'adjudicateur pendant la période restante de la ...


Explanation:
Es-tu certaine qu'il faille faire suivre "contratto risolto" de l'expression "in economia"?
Ce "in economia" ne serait-il pas plutôt lié à "provvedere (in economia)"?
Car je ne trouve pas trace sur le Net de "risolvere/risolto in economia".
On dit en revanche "eseguire dei lavori in economia" : effectuer des travaux en régie ( = traités au prix couvrant les dépenses réelles : contraire de "à forfait" = à un prix fixé d'avance; le résultat, dans le premier cas, c'est que tu réalises des économies vu que tu te passes de recourir à des entreprises adjudicatrices, d'où ce "in danno all'appaltatore", à mon avis : "au préjudice de l'adjudicateur").

*************************
Cela signifierait-il qqch du genre : "effectuer les travaux en régie, au préjudice de l'adjudicateur, pendant la période restante de la durée du contrat résilié???

Sans plus de contexte et vu l'heure tardive, je ne vois pas d'autre signification possible.
Est-ce que ce sens pourrait en avoir un pour toi?





--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2008-08-28 22:35:27 GMT)
--------------------------------------------------

Excuse-moi pour la formulation, mais mes neurones ne fonctionnent plus bien à cette heure.

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2008-08-28 22:41:20 GMT)
--------------------------------------------------

Par ailleur, en cas de résiliation suivant les termes du contrat, il est sitpulé que "les sommes dues au titre de la période restante de la durée du contrat ...
http://www.net-iris.fr/forum-juridique/clients-fournisseurs/...

afin d'effectuer un maximum de travaux en régie directe. La conception et la surveillance de ces travaux sont confiés à un chef de travaux, désormais agent ...
http://www.senat.fr/questions/base/1988/qSEQ880801327.html

LEGISLATION ET REGLEMENTS - La mise en régie des travaux, la sanction ... engage une autre entreprise pendant la sanction pour effectuer les travaux, ...
http://www.batiweb.com/news/a.asp?ref=02012344&titre=La-mise...

On dit aussi "réaliser les travaux/des travaux en régie".
Pour "in economia", voir L'Economie et les Affaires de Zanichelli et/ou IATE.

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2008-08-28 22:43:41 GMT)
--------------------------------------------------

Quel est le régime de TVA applicable aux travaux réalisés en régie ? ... Il n’y a, au cas particulier, pas de retraitement en TVA à effectuer. ...
http://www.esh-fr.org/flash/archives/flash_107.htm

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2008-08-28 22:45:37 GMT)
--------------------------------------------------

"Provvedere" (in economia?) a donc peut-être le sens ici de "eseguire i lavori" (en régie?).

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2008-08-28 22:48:28 GMT)
--------------------------------------------------

Voir ceci pour preuve que l'expression "provvedere in economia" existe bien dans ce type de contexte :

... QUANDO ALL'APPALTO DEI LAVORI SI INTENDA PROVVEDERE AD ASTA PUBBLICA O A ... SI INTENDA *PROVVEDERE IN ECONOMIA* O MEDIANTE APPALTO A TRATTATIVA PRIVATA; ...
http://www.italgiure.giustizia.it/nir/1942/lexs_26268.html

Il Ministro per i beni culturali e ambientali può provvedere direttamente in economia o a trrattativa privata, qualora sia accertata la convenienza di ...
http://wwwdb.archivi.beniculturali.it/.../Ascend&M=35&K=23&R...

[PDF] CITTA’ DI SUSAFormat de fichier: PDF/Adobe Acrobat - Version HTML
L’Amministrazione ha la facoltà di provvedere in economia anche per opere, lavori e. provviste non contemplati nel presente regolamento, ...
http://www.provincia.torino.it/.../regolamenti/finanza_e_con...'/spese_economia/1997_susa_ECONOMATO.pdf

Bon travail!

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2008-08-28 22:50:05 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.provincia.torino.it/.../regolamenti/finanza_e_con...'/spese_economia/1997_susa_ECONOMATO.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 12 heures (2008-08-29 07:44:47 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Mamma mia, évidemment qu'il s'agit d'adjudicataire, et non pas d'adjudicateur!
Il était tard, la concentration n'était donc pas au top.

Diritto amministrativo, Edilizia e lavori pubblici [COM] Voce completa
IT appaltatore
mandatario
FR mandataire
adjudicataire


Dominio non relativo all'oggetto [EIB] Voce completa
IT appaltatore
FR entrepreneur
entrepreneur sous-traitant


DIRITTO [COM] Voce completa
IT appaltatore
imprenditore
FR entrepreneur

Tu pourrais aussi traduire "adjudicataire" par "entrepreneur", c'est très courant.
Voir IATE notamment.

Christine C.
Italy
Local time: 01:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 351
Grading comment
Merci Christine!
Notes to answerer
Asker: Coucou Christine! Je te remercie d'avoir pris du temps pour me répondre. Effectivement, après avoir lu et relu le texte, il convenait de séparer "risolto" de "in economia" par une virgule... Et donc, il s'agissait bien d'exécuter les travaux en régie au préjudice de l'adjudicataire (non adjudicateur). Ta réponse était la plus utile. Merci encore et très bonne journée -:)

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 29, 2008 - Changes made by Christine C.:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search