GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:40 Nov 26, 2006 |
Italian to French translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Assurance-vie | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Elisabetta MULATERO PARLIER Local time: 16:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | introduction des parts |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
introduction des parts Explanation: voilà! Bonne soirée -------------------------------------------------- Note added at 1 day19 hrs (2006-11-28 16:36:23 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Merci Christine!;) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.