KudoZ home » Italian to French » Law: Contract(s)

danni che ci riserviamo di quantificare

French translation: des dommages dont nous nous réservons le droit de chiffrer le montant

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:danni che ci riserviamo di quantificare
French translation:des dommages dont nous nous réservons le droit de chiffrer le montant
Entered by: Orlea
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:10 Nov 22, 2008
Italian to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / résiliation de contrat
Italian term or phrase: danni che ci riserviamo di quantificare
Questo comportamento ha avuto gravi conseguenze in termine di lucro cessante con danni che ci riserviamo di quantificare.

Existe-t-il une formule particulière? Merci
Orlea
Italy
Local time: 11:24
avec des dommages (des pertes ) dont nous nous réservons de chiffrer le montant
Explanation:
http://www.google.com/search?client=safari&rls=it-it&q=chiff...

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2008-11-22 18:50:34 GMT)
--------------------------------------------------

.....de graves conséquences financières avec des dommages dont nous nous réservons de chiffrer le montant
Selected response from:

Carole Poirey
Italy
Local time: 11:24
Grading comment
Merci Carole
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2nous nous réservons le droit de quantifier les pertes financières
Mary Carroll Richer LaFlèche
4avec des pertes (dommages) dont nous nous réservons l' estimation
cenek tomas
3; nous nous réservons/nous réservant le droit de quantifier les dommages en résultant/ découlant
Christine C.
3avec des dommages (des pertes ) dont nous nous réservons de chiffrer le montant
Carole Poirey
Summary of reference entries provided
Dommages ou préjudices
Christine C.

Discussion entries: 1





  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
nous nous réservons le droit de quantifier les pertes financières


Explanation:
des pertes financières des quelles nous nous réservons le droit de quantifier la somme
danno= domage-intérets, perte finanacière

Mary Carroll Richer LaFlèche
Canada
Local time: 05:24
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francine Alloncle
24 mins
  -> Merci Francine!

agree  Marika Costantini
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
avec des pertes (dommages) dont nous nous réservons l' estimation


Explanation:
...

cenek tomas
France
Local time: 11:24
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 18
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
avec des dommages (des pertes ) dont nous nous réservons de chiffrer le montant


Explanation:
http://www.google.com/search?client=safari&rls=it-it&q=chiff...

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2008-11-22 18:50:34 GMT)
--------------------------------------------------

.....de graves conséquences financières avec des dommages dont nous nous réservons de chiffrer le montant

Carole Poirey
Italy
Local time: 11:24
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 115
Grading comment
Merci Carole
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days47 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
; nous nous réservons/nous réservant le droit de quantifier les dommages en résultant/ découlant


Explanation:
Autre solution.
Si tu traduis "lucro cessante" par "manque à gagner", cette solution peut être envisagée.

Sont en particulier exclus* les dommages résultant d'un manque à gagner,* d'une interruption temporaire de l'exploitation, de la perte d'informations ...
http://www.meteosuisse.admin.ch/web/fr/legal/softwarelizenz....

... EN REPARATION DU DOMMAGE RESULTANT DE SON MANQUE A GAGNER AINSI QUE DE SON ... DISTINCT D'UN CONTRAT DE VENTE, QUI S'ETAIT AINSI FORME ET A JUSTIFIER LA ...
http://www.easydroit.fr/jurisprudence/Cour-de-Cassation-Cham...

PDF] Contrat d'utilisation du logiciel Natom ©Format de fichier: PDF/Adobe Acrobat - Version HTML
ACCESSOIRE, SPECIAL, Y COMPRIS *LES DOMMAGES RESULTANT D’UNE PERTE. DE PROFITS, DE MANQUE A GAGNER,* DE PERTE DE DONNEES OU DE ...
http://www.natomshop.com/Home/1/Redaction/Fichier/contrat_du...

IATE traduit "lucro cessante" par "manque à gagner" (terminologie en commun avec l'Economie & les Affaires).

Istituzione dell'Unione europea, Politica commerciale, VITA ECONOMICA, FINANZE, DIRITTO [Council] Voce completa
IT lucro cessante
FR manque à gagner


Christine C.
Italy
Local time: 11:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 351
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 day16 hrs
Reference: Dommages ou préjudices

Reference information:
Danni = dommages, tout court.

Voir L'Economie & les Affaires de Zanichelli.
Danno per lucro mancante = dommage pour profit manquant.

Autres traductions proposées pour "lucro cessante" : perte de bénéfice, manque à gagner.

Je conserverais le mot "dommages" en FR.
Sinon, j'aurais recours à "préjudices", mais pas à "pertes".

Autre phrase appuyant cette terminologie :
"Fare la perizia dei danni" : faire l'expertise des dommages, évaluer les dommages.
Source : idem.

Christine C.
Italy
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 351
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search