KudoZ home » Italian to French » Law (general)

frase giuridica


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:59 Jul 26, 2005
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Italian to French translations [PRO]
Law (general)
Italian term or phrase: frase giuridica
"Si chiede prova per testi sulle circostanze di cui alla narrativa che precede con riserva di indicazione dei testimoni."

Nicolas Bonsignore
Local time: 10:00

Summary of answers provided
3Voir ci-dessous
Catherine Nazé Prempain



8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Voir ci-dessous

Nous demandons/Est demandée la preuve testimoniale sur les circonstances relatives à/mentionnées dans l'exposé des faits précédent/ci-dessus, sous réserve d'indication des témoins.

    Reference: http://lexinter.net/Legislation/preuve_testimoniale.htm
Catherine Nazé Prempain
Local time: 10:00
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 473
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search