KudoZ home » Italian to French » Law (general)

Visto l'articolo ...convertito con modificazioni dalla legge....

French translation: vu l'article...converti, avec modifications

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Visto l'articolo ...convertito con modificazioni dalla legge....
French translation:vu l'article...converti, avec modifications
Entered by: adv Linguado
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:11 Feb 18, 2006
Italian to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Italian term or phrase: Visto l'articolo ...convertito con modificazioni dalla legge....
Visto l'articolo 4 del decreto legge 8 luglio...., n...., convertito con modificazioni , dalla legge 8 agosto ...., n..., con il quale sono state dettate disposizioni in materia di...
bologna
vu l'article...converti, avec modifications
Explanation:
vu l'article 4 du décret loi du 8 juillet...n...converti, avec modifications par la loi du 8 aout...portant réglementation sur

Vive la France :))
Ciao

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-02-18 18:31:15 GMT)
--------------------------------------------------

Consiglio: per le traduzioni dei testi normativi in francese, la Vallée d'Aoste e' una risorsa preziosa;)
Antonio

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2006-02-19 11:32:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te!
A' bientot.
Antoine:)))
Selected response from:

adv Linguado
Local time: 06:36
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5vu l'article...converti, avec modifications
adv Linguado
4Vu l'article.... rectifié par les modifications de la loi....
Francine Alloncle


Discussion entries: 5





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Vu l'article.... rectifié par les modifications de la loi....


Explanation:
Etant donné l'article..... modifié par la loi....

Francine Alloncle
Italy
Local time: 06:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 382
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
vu l'article...converti, avec modifications


Explanation:
vu l'article 4 du décret loi du 8 juillet...n...converti, avec modifications par la loi du 8 aout...portant réglementation sur

Vive la France :))
Ciao

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-02-18 18:31:15 GMT)
--------------------------------------------------

Consiglio: per le traduzioni dei testi normativi in francese, la Vallée d'Aoste e' una risorsa preziosa;)
Antonio

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2006-02-19 11:32:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te!
A' bientot.
Antoine:)))


adv Linguado
Local time: 06:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search