GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:31 Nov 28, 2006 |
Italian to French translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Isabelle MARCHERAT Italy Local time: 21:02 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | a classé le dossier |
|
a classé le dossier Explanation: puisque l'affaire était encore au niveau "extragiudiziale" |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|