International Translation Day 2017

Join ProZ.com/TV for a FREE event on September 26-27th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation
KudoZ home » Italian to French » Law (general)

stanno del pari

French translation: Toute taxe... est à la charge de X

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:stanno del pari
French translation:Toute taxe... est à la charge de X
Entered by: Olivia MAHÉ
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:04 Feb 15, 2007
Italian to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Italian term or phrase: stanno del pari
A carico di X stanno del pari, ogni tassa, imposta, pedagio ed onere di ogni specie ... applicati dall'amministrazione comunale.
Monique Laville
Italy
Local time: 14:09
Toute taxe... est à la charge de X
Explanation:
Garzanti:
del pari locuz.agg. (letter.) (tout) aussi bien: quel pittore è famoso del — in Inghilterra e in America, ce peintre est célèbre aussi bien en Angleterre qu'en Amérique.

Je pense qu'on peut alléger car "ogni" est déjà bien suffisant...
Selected response from:

Olivia MAHÉ
France
Local time: 14:09
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4Toute taxe... est à la charge de X
Olivia MAHÉ


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Toute taxe... est à la charge de X


Explanation:
Garzanti:
del pari locuz.agg. (letter.) (tout) aussi bien: quel pittore è famoso del — in Inghilterra e in America, ce peintre est célèbre aussi bien en Angleterre qu'en Amérique.

Je pense qu'on peut alléger car "ogni" est déjà bien suffisant...

Olivia MAHÉ
France
Local time: 14:09
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Donatella Talpo
20 mins

agree  elysee
1 hr

agree  Marie Melinon
1 hr

agree  Iela
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 15, 2007 - Changes made by Leonarda Coviello:
Language pairFrench to Italian » Italian to French


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search