KudoZ home » Italian to French » Law (general)

protocollo

French translation: enregistrement

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:protocollo
French translation:enregistrement
Entered by: Alexandre Tissot
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:08 Nov 29, 2013
Italian to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Acte de fusion
Italian term or phrase: protocollo
Bonjour,

Je traduis un acte de fusion.

"che le predette deliberazioni di fusione sono state iscritte presso il registro delle imprese di XXX come segue :
- Società:
il [data], con ***protocollo*** n° XXX"

"procès-verbal" ici ?

Merci beaucoup !
Alexandre Tissot
Local time: 14:19
enrégistrement
Explanation:
numéro d'enrégistrement

--------------------------------------------------
Note added at 5 heures (2013-11-29 16:28:33 GMT)
--------------------------------------------------

enregistrement (senza accento), come suggerisce Nathalie.
Selected response from:

enrico paoletti
France
Grading comment
Merci, Enrico.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3enrégistrement
enrico paoletti


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
enrégistrement


Explanation:
numéro d'enrégistrement

--------------------------------------------------
Note added at 5 heures (2013-11-29 16:28:33 GMT)
--------------------------------------------------

enregistrement (senza accento), come suggerisce Nathalie.

enrico paoletti
France
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 840
Grading comment
Merci, Enrico.
Notes to answerer
Asker: Merci, Enrico.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carole Salas
40 mins
  -> Merci, Carole.

agree  Nathalie Doudet: oui mais attention, pas d'accent à enregistrement
5 hrs
  -> Hai ragione Nathalie, grazie.

agree  Béatrice Sylvie Lajoie: D'accord avec Nathalie. Souvent "protocollo" se réfère à un numéro d'enregistrement chronologique.
8 hrs
  -> Merci, Béatrice.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 1, 2013 - Changes made by Alexandre Tissot:
Edited KOG entry<a href="/profile/1334324">Alexandre Tissot's</a> old entry - "protocollo" » "enrégistrement"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search