Si resta in attesa che venga rispedita copia dell\'atto

French translation: Nous restons dans l'attente de recevoir la/une copie de l'acte

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Si resta in attesa che venga rispedita copia dell\'atto
French translation:Nous restons dans l'attente de recevoir la/une copie de l'acte
Entered by: Béatrice Sylvie Lajoie
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:10 Dec 17, 2016
Italian to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Accompagnatoria relazione di notifica
Italian term or phrase: Si resta in attesa che venga rispedita copia dell\'atto
Si tratta di una dicitura all'interno di una accompagnatoria di relata di notifica di un atto di citazione: "Si resta in attesa che venga rispedita copia dell’atto notificato unitamente alla relativa attestazione di notificazione."
MariannaBin
Italy
Local time: 23:37
Nous restons dans l'attente de recevoir la/une copie de l'acte
Explanation:
Ou simplement :
nous attendons donc de recevoir
nous attendons que nous soit retournée une copie de l'acte notifié conjointement avec l'attestation de notification y afférente/correspondante/y relative...
(si notifié par huissier, attestation de signification)

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2016-12-17 11:51:55 GMT)
--------------------------------------------------

Nous attendons de recevoir la copie de l'acte notifié ainsi que l'attestation de notification/d'assignation y afférente.
Selected response from:

Béatrice Sylvie Lajoie
Local time: 23:37
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Nous restons dans l'attente de recevoir la/une copie de l'acte
Béatrice Sylvie Lajoie
3Nous restons dans l'attente de la réexpédition de la copie de l'acte (notifié)
enrico paoletti


Discussion entries: 5





  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Nous restons dans l'attente de recevoir la/une copie de l'acte


Explanation:
Ou simplement :
nous attendons donc de recevoir
nous attendons que nous soit retournée une copie de l'acte notifié conjointement avec l'attestation de notification y afférente/correspondante/y relative...
(si notifié par huissier, attestation de signification)

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2016-12-17 11:51:55 GMT)
--------------------------------------------------

Nous attendons de recevoir la copie de l'acte notifié ainsi que l'attestation de notification/d'assignation y afférente.

Béatrice Sylvie Lajoie
Local time: 23:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 855

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carole Salas
4 hrs
  -> Merci Carole

agree  Emmanuella
5 hrs
  -> Merci Mamami
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Nous restons dans l'attente de la réexpédition de la copie de l'acte (notifié)


Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 10 heures (2016-12-17 12:00:37 GMT)
--------------------------------------------------

Nous restons dans l'attente de la réexpédition de la copie de l'acte notifié ainsi que la relative déclaration de notification

enrico paoletti
France
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 863

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Béatrice Sylvie Lajoie: "relativa" se traduit dans ce cas "correspondante" "y afférente", et non pas "relative" (un faux-ami)/ ce n'est pas une déclaration de notification, mais bien une attestation/preuve de notification
16 mins
  -> Merci d'avoir utilisé "neutre".
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search