KudoZ home » Italian to French » Law/Patents

manlevare

French translation: cautionner, garantir, assurer,

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:manlevare
French translation:cautionner, garantir, assurer,
Entered by: co.libri
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:23 Dec 2, 2003
Italian to French translations [PRO]
Law/Patents
Italian term or phrase: manlevare
"Le Parti convengono inoltre che l’Accordo prevederà specifiche garanzie da parte di XX a favore della Società atte a *manlevare*, garantire e comunque tenere indenne la Società, da ogni e qualsiasi conseguenza pregiudizievole che dovesse alla stessa eventualmente derivare dalla non veridicità, inesattezza o violazione, per qualsiasi ragione, delle dichiarazioni di XX".

manlevare/mallevare.
Ce terme a été traduit par "obtenir une main levée".
Votre opinion? Merci.
co.libri
France
Local time: 07:03
cautionner, garantir, assurer,
Explanation:
voir malleveria d'après mon dico à la notion manleva.
expromission ça donne expromissionner ?
Selected response from:

Paul Berthelot
Local time: 07:03
Grading comment
Merci, j'ai eu ma confirmation! "cautionner" me va très bien étant donné que les deux autres termes sont déjà utilisés.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4exonérer
Jean-Marie Le Ray
4cautionner, garantir, assurer,
Paul Berthelot
4v.s.
delos


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
v.s.


Explanation:
Ce n'est pas la bonne traduction.
Manlevare est synonim de togliere responsabilità a qualcuno donc assurer que cette société n'aura aucune conséquence...
Si tu cherche manleva (substantif correspondant) tu as:
Document 1
Subject Financial Affairs - Taxation & Customs (FI)
(1)
TERM dichiarazione di manleva
(1)
TERM revers
J'espère t'avoir aidé

Document 1



delos
Local time: 07:03
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 23
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cautionner, garantir, assurer,


Explanation:
voir malleveria d'après mon dico à la notion manleva.
expromission ça donne expromissionner ?

Paul Berthelot
Local time: 07:03
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 116
Grading comment
Merci, j'ai eu ma confirmation! "cautionner" me va très bien étant donné que les deux autres termes sont déjà utilisés.
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
exonérer


Explanation:
Bonjour Hélène,

Si tu cherches "manlevare" sur le Web italien, tu verras que le terme est presque toujours employé dans des contrats pour signifier "exonérer, dégager de ses responsabilités, protéger contre", etc.
Je n'ai pas encore trouvé l'origine du verbe, qui vient évidemment de manleva (mainlevée : acte par lequel un particulier ou un juge arrête les effets d'une hypothèque, d'une saisie, d'une opposition - Dalloz), mais il me semble que son utilisation avec cette acception est plutôt récente.
Je demanderai à une amie avocate pour en avoir confirmation.
Ciao, Jean-Marie

Jean-Marie Le Ray
Italy
Local time: 07:03
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 976
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search