KudoZ home » Italian to French » Linguistics

proof reading

French translation: Voir ci-dessous

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:37 Mar 13, 2004
Italian to French translations [Non-PRO]
Linguistics
Italian term or phrase: proof reading
Astiage, roi des Mèdes, fut vaincu par Cyrus en 550 a.C. environ grâce à l’aide du général mède Arpago: cf. Hdt., 1, 107-130.

Astiage, re dei Medi, fu sconfitto da Ciro nel 550 a.C. ca. con l’aiuto del generale medo Arpago: cf. Hdt., 1, 107-130
Laura
French translation:Voir ci-dessous
Explanation:
Vers 550 avant Jésus-Christ...
Avec le concours du général...
Selected response from:

Christine C.
Italy
Local time: 20:26
Grading comment
MERCI BCP! Vous êtes vraiment très gentile!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Voir ci-dessous
Christine C.


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Voir ci-dessous


Explanation:
Vers 550 avant Jésus-Christ...
Avec le concours du général...

Christine C.
Italy
Local time: 20:26
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Grading comment
MERCI BCP! Vous êtes vraiment très gentile!!!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search