KudoZ home » Italian to French » Livestock / Animal Husbandry

Elastrador

French translation: V.S.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:15 Jul 22, 2005
Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Livestock / Animal Husbandry / Technologie per la macellazione
Italian term or phrase: Elastrador
"Elastrador" manuel pour fermeture œsophage avec stérilisateur, distributeur, anneaux et pince.
Suzanne Barbeau
Local time: 19:28
French translation:V.S.
Explanation:
On trouve "elastrador" ou "elastrator" comme kit de castration (ou d'amputation) comprenant des pinces et des anneaux en caoutchouc... Je t'épargne les illustrations :-))
J'ai bien l'impression qu'il s'agit aussi de la marque de ces anneaux et pinces, voir les réf.:
http://www.veteris-france.com/veteris/index.php?categorie=10...
http://www.certifiedhumane.com/pdfs/Std04F.Beef.3A.pdf

Par contre je ne vois pas trop le rapport avec l'oesophage...!

Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 19:28
Grading comment
En effet, il y aurait de quoi devenir végé...
Merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +1V.S.
Agnès Levillayer


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
V.S.


Explanation:
On trouve "elastrador" ou "elastrator" comme kit de castration (ou d'amputation) comprenant des pinces et des anneaux en caoutchouc... Je t'épargne les illustrations :-))
J'ai bien l'impression qu'il s'agit aussi de la marque de ces anneaux et pinces, voir les réf.:
http://www.veteris-france.com/veteris/index.php?categorie=10...
http://www.certifiedhumane.com/pdfs/Std04F.Beef.3A.pdf

Par contre je ne vois pas trop le rapport avec l'oesophage...!



Agnès Levillayer
Italy
Local time: 19:28
Native speaker of: French
PRO pts in category: 27
Grading comment
En effet, il y aurait de quoi devenir végé...
Merci !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giuseppe Randazzo: credo anchàio elestrator
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search