KudoZ home » Italian to French » Marketing

tensostrutture

French translation: structures tendeuses ou structures de tension

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:39 Jan 29, 2002
Italian to French translations [PRO]
Marketing
Italian term or phrase: tensostrutture
non ho maggiori informazioni da fornire, in quanto è inserito in una lista
xxxSteff
French translation:structures tendeuses ou structures de tension
Explanation:
Dans le cadre d'un chapiteau de cirque il pourrait s'agir des structures pour tendre le chapiteau. Donc : structures tendeuses.
Selected response from:

anavall
Local time: 11:39
Grading comment
merci bien,
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Chapiteau, tente
Nathalie Bouyssès
4structures tendeuses ou structures de tensionanavall


  

Answers


52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
structures tendeuses ou structures de tension


Explanation:
Dans le cadre d'un chapiteau de cirque il pourrait s'agir des structures pour tendre le chapiteau. Donc : structures tendeuses.

anavall
Local time: 11:39
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 6
Grading comment
merci bien,
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Chapiteau, tente


Explanation:
Chapiteau : tente abritant une manifestation (Le Robert
Il me semble que ça pourrait convenir, mais ça dépend du contexte, bien sûr...
Bon courage
Nathalie



    Reference: http://www.chezvous.it/italian/allestimenti.html
Nathalie Bouyssès
France
Local time: 11:39
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 64

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roberte de Waha: chapiteau, d'accord avec Natalie, c'est un terme usuel en Italie pour désigner la tente d'un cirque etc.
3 days 23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search