KudoZ home » Italian to French » Marketing / Market Research

fase di screening

French translation: phase de sélection

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:fase di screening
French translation:phase de sélection
Entered by: In altre parole
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:48 Apr 26, 2008
Italian to French translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
Italian term or phrase: fase di screening
Si tratta del titolo di un primo questionario che permette di "scremare" il campione. Per il momento ho tradotto con "phase de screening", ma so che i francesi non apprezzano molto i termini in inglese, a qualcuno viene in mente una possibile soluzione da usare in questo contesto? Grazie mille!
In altre parole
Italy
Local time: 20:43
phase de sélection
Explanation:
http://www.google.fr/search?hl=it&q=recherche phase de sélec...

--------------------------------------------------
Note added at 7 ore (2008-04-26 21:06:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te Francesca!
Selected response from:

Maria Luisa Dell'Orto
United Kingdom
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2phase de sélection
Maria Luisa Dell'Orto


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
phase de sélection


Explanation:
http://www.google.fr/search?hl=it&q=recherche phase de sélec...

--------------------------------------------------
Note added at 7 ore (2008-04-26 21:06:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te Francesca!

Maria Luisa Dell'Orto
United Kingdom
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie!
Notes to answerer
Asker: Grazie a tutti, ho messo "phase de sélection" e sono convinta che sia la soluzione migliore!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cenek tomas
24 mins
  -> Merci Novakkenny!

agree  elysee: infatti OK - vedere anche "screening" sul GTD (in "management" ) = http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index102...
5 hrs
  -> Grazie mille Corinne, anche per il link! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search