KudoZ home » Italian to French » Materials (Plastics, Ceramics, etc.)

accantonata / accantonare

French translation: stock? (emmagasin? ) / stocker (emmagasiner)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:accantonata / accantonare
French translation:stock? (emmagasin? ) / stocker (emmagasiner)
Entered by: elysee
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:55 Feb 17, 2005
Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / Separatore polveri (granulatore)
Italian term or phrase: accantonata / accantonare
Queste operazioni devono essere svolte da tecnici specializzati.
MESSA FUORI SERVIZIO
Nel caso in cui la macchina debba essere *** accantonata *** seguire i seguenti procedimenti:

ATTENZIONE
Le seguenti operazioni devono essere svolte da tecnici specializzati.
1. Scollegare il separatore dalla rete di alimentazione elettrica.
2. Sconnettere il cavo di alimentazione dai morsetti del quadro di alimentazione.
3. Asportare il dispositivo di raccolta del materiale.
4. *** Accantonare *** il separatore in luogo adatto curandosi che sia adeguatamente fissato.
5. Lubrificare tutte le parti meccaniche lavorate.

pensavo a " remise' / remiser " ...
o avete idea migliore x questo contesto ?

Grazie in anticipo!
elysee
Italy
Local time: 05:39
VS
Explanation:
peut-être:
stockée/emmagasinée
stocker/emmagasiner
Selected response from:

Catherine Nazé Prempain
France
Local time: 05:39
Grading comment
Grazie! Alla fine ho messo il verbo "stocker", come nella mia 1a idea.
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4mise de côté/mettre de côtécawo
3VS
Catherine Nazé Prempain


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
VS


Explanation:
peut-être:
stockée/emmagasinée
stocker/emmagasiner

Catherine Nazé Prempain
France
Local time: 05:39
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 60
Grading comment
Grazie! Alla fine ho messo il verbo "stocker", come nella mia 1a idea.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mise de côté/mettre de côté


Explanation:
Pourquoi pas tout simplement mettre de côté ou ranger?

cawo
Italy
Local time: 05:39
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search