KudoZ home » Italian to French » Mechanics / Mech Engineering

vincolo

French translation: système d'attache / attache

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:52 Sep 6, 2011
Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
Italian term or phrase: vincolo
Machine à scier des blocs de pierre.
Dans un chapitre qui décrit comment installer le fil diamanté.

Taglio verticale bancata:
vincolo del nastro sulla bancata

J'ai pensé à attachement mais il y a certainement un terme plus approprié. Merci pour votre aide.
Monique Laville
Italy
Local time: 02:42
French translation:système d'attache / attache
Explanation:
autre possibilité

--------------------------------------------------
Note added at 8 jours (2011-09-15 06:13:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

merci à toi
Selected response from:

Carole Poirey
Italy
Local time: 02:42
Grading comment
Merci Carole. Prise par l'urgence, j'ai choisi système d'attache, puis j'ai vu la réponse de Cathie "blocage", qui convient également et que je tiens en réserve pour une éventuelle prochaine traduction!
Merci à toutes pour vos suggestions.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4blocage
Catherine Nazé Prempain
3le guide, la glissière
beatricesther
3acheminement
BPTraduzioni
2système d'attache / attache
Carole Poirey


Discussion entries: 2





  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
le guide, la glissière


Explanation:
Vincolo me fait penser à quelque chose qui limite, contraint un mouvement :
le guide:
Techn. Partie d'outillage dont le rôle est de guider le mouvement de pièces mobiles


beatricesther
Local time: 02:42
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 18
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
blocage


Explanation:
J'utilise souvent blocage pour vincolo comme terme technique

Blocage de la bande/du tapis


Catherine Nazé Prempain
France
Local time: 02:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 277
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
acheminement


Explanation:
acheminement de la bande

BPTraduzioni
Italy
Local time: 02:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 78
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
système d'attache / attache


Explanation:
autre possibilité

--------------------------------------------------
Note added at 8 jours (2011-09-15 06:13:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

merci à toi

Carole Poirey
Italy
Local time: 02:42
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 63
Grading comment
Merci Carole. Prise par l'urgence, j'ai choisi système d'attache, puis j'ai vu la réponse de Cathie "blocage", qui convient également et que je tiens en réserve pour une éventuelle prochaine traduction!
Merci à toutes pour vos suggestions.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search