KudoZ home » Italian to French » Mechanics / Mech Engineering

carico a quota

French translation: charge à un niveau donné

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:00 Sep 24, 2011
Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Général
Italian term or phrase: carico a quota
Per rilevare un **carico a quota**, impostare nella colonna “mm” la quota alla quale rilevare il carico.

-> appareil de tests de charges sur ressorts de compression... et section "utiliser le logiciel de l'appareil"!

Merci :-)
Madeleine Rossi
Switzerland
Local time: 22:03
French translation:charge à un niveau donné
Explanation:
Vu le contexte, il me semble que le sens est:
Pour enregistrer une charge à un niveau donné/une mesure donnée, sélectionner dans la colonne "mm" le niveau auquel/la mesure à laquelle doit être enregistrée la charge.
Selected response from:

Catherine Nazé Prempain
France
Local time: 22:03
Grading comment
Merci m'dame :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2charge à un niveau donné
Catherine Nazé Prempain


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
charge à un niveau donné


Explanation:
Vu le contexte, il me semble que le sens est:
Pour enregistrer une charge à un niveau donné/une mesure donnée, sélectionner dans la colonne "mm" le niveau auquel/la mesure à laquelle doit être enregistrée la charge.

Catherine Nazé Prempain
France
Local time: 22:03
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 277
Grading comment
Merci m'dame :-)
Notes to answerer
Asker: Saluuuuut Cathie ;-) oui en effet, là je lis des docs de fabricants de ressorts, la question est par exemple de mesurer la résistance d'un ressort à une "distance" donnée en mm... Donc va pour "niveau"!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  enrico paoletti
24 mins
  -> Merci Enrico :-)

agree  elysee: ok - bonsoir Cathie
5 hrs
  -> Bonsoir :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search