KudoZ home » Italian to French » Other

l'era del "cinghiale bianco"

French translation: voilà une italienne qui essayera une explication

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:33 Oct 31, 2001
Italian to French translations [PRO]
Italian term or phrase: l'era del "cinghiale bianco"
En parlant d'économie mondiale...

"è iniziata l'era del “cinghiale bianco”, con l'aumento prevedibile dei prezzi, la penuria alimentare, le recessioni economiche che comporteranno, fatalmente, perdita di occupazione e di posti di lavoro."

Grazie in anticipo!
Katia Xenophontos
Belgium
Local time: 04:34
French translation:voilà une italienne qui essayera une explication
Explanation:
tu voudras donc me pardonner les fautes linguistiques - l'Era del Cinghiale Bianco dans la chanson de Battiato indique une Période historique imaginaire, qui ne peut pas exister, tel qu'il n'existe pas un "sanglier blanc". Je crois donc que dans ton contexte on veut dire qu'il est arrivée une période que personne ne s'attendait.

Ciao!
Selected response from:

Gilda Manara
Italy
Local time: 04:34
Grading comment
Merci à tous! J'ai décidé de traduire par l'"ère des sangliers blancs" avec la note suivante:
dans la légende celtique, le roi Arthur chasse le sanglier blanc. La lutte, qui dure longtemps, représente la querelle du sacerdoce et de l’empire. L’expression est assez connue en Italie, grâce à la chanson de Battiato intitulée « L’Era del Cinghiale Bianco ».
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4voilà une italienne qui essayera une explication
Gilda Manara
4les années maigresSerge L
4l'époque/ère des vaches maigresAlbert Golub
4MusiqueSerge L


Discussion entries: 3





  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Musique


Explanation:
Le premier lien donne un extrait, le deuxième un commentaire.

Voici le texte:

"L'Era del Cinghiale Bianco

Pieni gli Alberghi a Tunisi
per le vacanze estive
a volte un temporale
non ci faceva uscire
un uomo di una certa età,
mi offriva spesso sigarette turche, ma
Spero che ritorni presto
l'Era del Cinghiale Bianco
Profumi indescrivibili
nell'aria della sera
studenti di Damasco
vestiti tutti uguali
l'ombra della mia identità
mentre sedevo al cinema oppure in un bar
Ma spero che ritorni presto
l'Era del Cinghiale Bianco."

Bon courage!

Serge L.




    Reference: http://www.battiato.it/mov/cinghiale.html
    Reference: http://www.akkuaria.com/sezione_musica/battiato.htm
Serge L
Local time: 04:34
PRO pts in pair: 54
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
l'époque/ère des vaches maigres


Explanation:
pas d'autre terme correspondant en français
bonne chance

Albert Golub
Local time: 04:34
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 278
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
les années maigres


Explanation:
Voilà ma proposition, il me paraissait cependant intéressant de connaître l'origine...

Serge L.

Serge L
Local time: 04:34
PRO pts in pair: 54
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
voilà une italienne qui essayera une explication


Explanation:
tu voudras donc me pardonner les fautes linguistiques - l'Era del Cinghiale Bianco dans la chanson de Battiato indique une Période historique imaginaire, qui ne peut pas exister, tel qu'il n'existe pas un "sanglier blanc". Je crois donc que dans ton contexte on veut dire qu'il est arrivée une période que personne ne s'attendait.

Ciao!

Gilda Manara
Italy
Local time: 04:34
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 4
Grading comment
Merci à tous! J'ai décidé de traduire par l'"ère des sangliers blancs" avec la note suivante:
dans la légende celtique, le roi Arthur chasse le sanglier blanc. La lutte, qui dure longtemps, représente la querelle du sacerdoce et de l’empire. L’expression est assez connue en Italie, grâce à la chanson de Battiato intitulée « L’Era del Cinghiale Bianco ».
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search