International Translation Day 2017

Join ProZ.com/TV for a FREE event on September 26-27th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation
KudoZ home » Italian to French » Other

nelle more

French translation: dans l'attente

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:nelle more
French translation:dans l'attente
Entered by: Christine Alba
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:12 Dec 20, 2005
Italian to French translations [PRO]
Other
Italian term or phrase: nelle more
Il s'agit de l'extrait du règlement d'une faculté de médecine. Voici plus de contexte:

Il verbale di cui al co.7, debitamente compilato e firmato, deve essere transmesso dal Presidente della Commissione alla Segretaria Studenti competente entro cinque giorni dalla data di espletamento dell'esame o altra verifica del profitto, nelle more dell'estensione a tutte le Facoltà della verbalizzazione mediante firma digitale.

Merci de vos suggestions,

David
David Baour
Brazil
Local time: 07:11
dans l'attente
Explanation:
Dans l'attente

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 24 mins (2005-12-20 07:37:02 GMT)
--------------------------------------------------

Ho ritrovato un vecchio messaggio du Langit per "nelle more delle
iniziative pianificatorie"
>ti dò un aiuto BU>IT (BU = Burocratese). La frase significa: "durante il periodo di ritardo delle iniziative di pianificazione..."
> In questo caso non credo si tratti di "ritardi", ma di "tempi
intercorrenti", "tempi di attesa" necessari ale varie fasi delle iniziative pianificatorie: prsentazione di progetti, approvazioni, autorizzazioni, ecc.
Selected response from:

Christine Alba
Local time: 12:11
Grading comment
Merci Christine de votre réponse!

Cordiales salutations.

David

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1dans l'attente
Christine Alba
4dans les délais
Jean-Marie Le Ray


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dans les délais


Explanation:
En général, je traduis ça comme ça, dans le cadre aussi (cadre temporel), tout dépend de la façon dont tu veux tourner ta phrase.
Jean-Marie

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 1 min (2005-12-20 06:13:47 GMT)
--------------------------------------------------

P.S. J'ai voulu vérifier dans le glossaire si le terme est déjà présent ( http://www.proz.com/?sp=ksearch ), mais il n'y a rien vers le français, uniquement vers l'anglais et l'espagnol.
Les anglo-saxons, plus pragmatiques, traduisent par "pendant", "durant", "au cours de", etc.

Jean-Marie Le Ray
Italy
Local time: 12:11
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 42
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
dans l'attente


Explanation:
Dans l'attente

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 24 mins (2005-12-20 07:37:02 GMT)
--------------------------------------------------

Ho ritrovato un vecchio messaggio du Langit per "nelle more delle
iniziative pianificatorie"
>ti dò un aiuto BU>IT (BU = Burocratese). La frase significa: "durante il periodo di ritardo delle iniziative di pianificazione..."
> In questo caso non credo si tratti di "ritardi", ma di "tempi
intercorrenti", "tempi di attesa" necessari ale varie fasi delle iniziative pianificatorie: prsentazione di progetti, approvazioni, autorizzazioni, ecc.


Christine Alba
Local time: 12:11
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24
Grading comment
Merci Christine de votre réponse!

Cordiales salutations.

David

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Béatrice Sylvie Lajoie
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search