KudoZ home » Italian to French » Other

sapersi accettati

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:28 Dec 31, 2001
Italian to French translations [Non-PRO]
Italian term or phrase: sapersi accettati
Se savoir accepté al singolare? No acceptés?
Valerio
Advertisement


Summary of answers provided
5Se savoir accepté /acceptés
Claudia Iglesias
5accepté/acceptésFabrizio Palmucci
4se savoir acceptésRita Cavaiani


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Se savoir accepté /acceptés


Explanation:
Cela dépend de la phrase
exemple :
Il se sait accepté par la famille d'Elena, c'est pour cela qu'il agit ainsi.

Au pluriel cela donne :
Ils se savent acceptés par la famille...

Il y a accord sujet / participe.


Claudia Iglesias
Chile
Local time: 06:49
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
accepté/acceptés


Explanation:
D'accordo con Claudia,dipende dalla frase.

Fabrizio Palmucci
Local time: 09:49
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
se savoir acceptés


Explanation:
sapersi accettati (plurale maschile) = se savoir acceptés
sapersi accettate (plurale femminile) = se savoir acceptées
sapersi accettato (singolare maschile) = se savoir accepté
sapersi accettata (singolare femminile) = se savoir acceptée
con i verbi pronominali (o medi) il participio passato si accorda, cioè funziona come in italiano

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-03 01:30:24 (GMT)
--------------------------------------------------

aggiungo: se è la regola dell\'accordo del participio passato con i verbi pronominali che vuoi sapere = con i verbi pronominali riflessivi il participio passato si accorda con il complemento che precede il verbo, con gli altri verbi pronominali il participio passato si accorda con il soggetto della frase
Buon Anno


Rita Cavaiani
Local time: 04:49
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 157
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search