https://www.proz.com/kudoz/italian-to-french/other/341674-qualcuno-mi-pu%C3%B2-aiutare-a-capire-il-significato-della-frase-seguente-io-non-ci.html

qualcuno mi può aiutare a capire il significato della frase seguente, io non ci

French translation: Vedi sotto

12:53 Jan 13, 2003
Italian to French translations [PRO]
Italian term or phrase: qualcuno mi può aiutare a capire il significato della frase seguente, io non ci
Se si trascurano boccali di birra verde e ad altre trovate altrettanto abominevoli che fanno inorridire gli irlandesi, ormai quel giorno non ha più alcun particolare significato
Viviane Brigato
Italy
Local time: 14:28
French translation:Vedi sotto
Explanation:
Credo che "ad altre trovate" debba essere in realtà "se si trascurano boccali ... e altre trovate ...".
Si parla di un giorno particolare in cui tradizionalmente si bevono boccali di birra verde? Il senso sarebbe: quella giornata non ha più alcun significato particolare, se non il fatto che si usa bere birra verde e fare altre altre amenità che gli irlandesi non apprezzano.
Selected response from:

saratone
Local time: 14:28
Grading comment
ok - merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +5Vedi sotto
saratone


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +5
Vedi sotto


Explanation:
Credo che "ad altre trovate" debba essere in realtà "se si trascurano boccali ... e altre trovate ...".
Si parla di un giorno particolare in cui tradizionalmente si bevono boccali di birra verde? Il senso sarebbe: quella giornata non ha più alcun significato particolare, se non il fatto che si usa bere birra verde e fare altre altre amenità che gli irlandesi non apprezzano.

saratone
Local time: 14:28
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 4
Grading comment
ok - merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Catherine Sobecki (X)
7 mins
  -> grazie!

agree  hirselina: St. Patrick's Day
33 mins
  -> grazie!

agree  preite
2 hrs
  -> grazie!

agree  Catherine Prempain
3 hrs
  -> grazie!

agree  co.libri (X)
23 hrs
  -> grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: