GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
10:36 Jul 9, 2003 |
Italian to French translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: writeaway | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | joyeuses Paques |
| ||
5 +1 | joyeuses Pâques! |
| ||
5 +1 | Boycottage! |
|
joyeuses Paques Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 2003-07-09 10:38:40 (GMT) -------------------------------------------------- Pâques |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
joyeuses Pâques! Explanation: Larousse -------------------------------------------------- Note added at 2003-07-09 11:08:26 (GMT) Post-grading -------------------------------------------------- If you and your colleague asking English questions are doing your homework (devoirs), you are better off doing it yourselves. Even with mistakes. Copying answers from pro translators will help your grades perhaps but won\'t help you learn the language. If you get stuck with a really hard term you can\'t figure out, then people will be glad to help. Bonne chance-good luck. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Boycottage! Explanation: Traduction de Buona Pasqua che si trova....sul qualsiasi vocabulario uno voglia aprire!!!!!! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.