https://www.proz.com/kudoz/italian-to-french/other/67918-individuabile-in-un-sogetto-che-ha-fatto.html

individuabile in un sogetto che ha fatto

French translation: regardes plus bas

09:46 Jul 18, 2001
Italian to French translations [Non-PRO]
Italian term or phrase: individuabile in un sogetto che ha fatto
Candidata con conoscenze contabili/administrativi che facilmente individuabile in un sogetto che ha fatto la scola
patricia m
French translation:regardes plus bas
Explanation:
le candidat devra avoir des connaissances en comptabilite et en sciences administratives et devra sortir du lot quand il s'agira de traiter un sujet qui est d'un niveau scolaire.
Piu chiaro ?
Selected response from:

yacine
Local time: 13:13
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +1Il manque un verbe entre che et facilmente...
Francesco D'Alessandro
naindividuabile
patricia m
naregardes plus bas
yacine


  

Answers


52 mins peer agreement (net): +1
Il manque un verbe entre che et facilmente...


Explanation:
est-ce un verbe singulier ou pluriel?
C'est essentiel pour comprendre le sens de la phrase.
En Italien plus ou moins correct:
Candidata con conoscenze contabili / amministrative che è (sono) facilmente individuabile (individuabili) in un soggetto che ha fatto la scuola (= che sia in possesso di un'istruzione scolastica)

Francesco D'Alessandro
Spain
Local time: 12:13
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 70

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  CLS Lexi-tech
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
individuabile


Explanation:
En fait je pense aussi car j'ai traduit cette phrase de la manière suivante:
Se sera un/une candidat(e) avec des connaissances comptable/administrative qui est facilement autonome sur un sujet qui a fait l’école commerciale.
Naturellement ce n'est pas français, mais du fait que hje nesais comment traduire le mot "individuabile" et le fin de laphrase me pose un problème. Donc si vous avez une suggestion pour cette traduction cela m'aiderait . Merci d'avance.

patricia m
Local time: 13:13
PRO pts in pair: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs
regardes plus bas


Explanation:
le candidat devra avoir des connaissances en comptabilite et en sciences administratives et devra sortir du lot quand il s'agira de traiter un sujet qui est d'un niveau scolaire.
Piu chiaro ?


yacine
Local time: 13:13
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 49
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: