10:11 Feb 18, 2005 |
Italian to French translations [PRO] Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Catherine Prempain France Local time: 09:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | plateau photographique - press-book |
| ||
3 | Voir ci-dessous |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Voir ci-dessous Explanation: Tout dépend du contexte, il pourrait s'agit par exemple de: équipement photographique matériel photographique -------------------------------------------------- Note added at 18 mins (2005-02-18 10:30:12 GMT) -------------------------------------------------- Alors c\'est plutôt un \"reportage photo\" -------------------------------------------------- Note added at 51 mins (2005-02-18 11:02:59 GMT) -------------------------------------------------- Agnès, le press-book, d\'après le Robert est un album de coupures de presse, pas de photo. Je traduirais donc plutôt album photos dans ce cas (voir déf. du GDT) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
plateau photographique - press-book Explanation: Je pense que "set" correspond ici au plateau du studio du photographe http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index102... Quant à "book", souvent en italien, les publicitaires utilisent ce mot dans le sens de press-book -------------------------------------------------- Note added at 56 mins (2005-02-18 11:07:53 GMT) -------------------------------------------------- pour book, s\'il ne s\'agit pas de photos publiés ou appartenant au domaine public, tu peux utiliser \"portfolio\" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.