GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:13 Apr 4, 2005 |
Italian to French translations [PRO] Other / diritti sociali | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Catherine Prempain France Local time: 12:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | V.S. |
| ||
4 | protection sociale communautaire (ou providence communautaire) |
|
protection sociale communautaire (ou providence communautaire) Explanation: Vedi questo sito (articolo di Jérome BALLET et...) : www.univ-paris1.fr/IMG/pdf/res175.doc.pdf Di solito, la dicitura inglese: "welfare state" è tradotta in francese con "Etat-providence" per riferirsi alla protezione sociale. La mia seconda proposta è più o meno calcata su "Etat providence". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
V.S. Explanation: ... dans la transformation actuel de l'Etat-providence à la Communauté-providence... Voir: "Cette voie n’est pas la seule possible à la croisée des chemins de la fin du XXe siècle. Une alternative démocratique reste possible conciliant l’organicisme et le recul des hiérarchies, élargissant la portée de la démocratie à l’organisation du travail et à la solidarité. Elle est basée sur l’implication collectivement négociée des producteurs, la garantie dynamique de l’emploi et la croissance du temps libre. Elle implique une transformation profonde de " l’Etat-Providence" vers la " Communauté-Providence ". Les formes de régulation démocratique directes, de face-à-face, donc locales, y joueront un rôle déterminant. Mac Pherson (l977), avec sa " démocratie de participation ", s’approchait de la même idée." -------------------------------------------------- Note added at 19 mins (2005-04-04 08:33:28 GMT) -------------------------------------------------- Dans le même esprit, on parle aussi de l\'Europe-providence: http://www.autre-europe.org/projet/projet34.html http://www.gauche-en-europe.org/doc_lib_agee/dskmutualite.pd... -------------------------------------------------- Note added at 55 mins (2005-04-04 09:08:52 GMT) -------------------------------------------------- Pardon pour la faute: transformation ACTUELLE évidemment Reference: http://lipietz.net/article.php3?id_article=466 |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|