andare nel niente

French translation: disparaître dans le néant

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:andare nel niente
French translation:disparaître dans le néant
Entered by: Oriana W.

12:54 Jan 16, 2008
Italian to French translations [PRO]
Art/Literary - Philosophy / philosophie
Italian term or phrase: andare nel niente
L'angoscia dipende dal modo in cui si osserva e si percepisce il passato e ci si affida alla memoria. Nella nostra civiltà si pensa che il passato sia ciò che è andato nel niente.

L'esistenza reale, divenendo un passato, è andata nel niente.
Oriana W.
Italy
Local time: 12:28
disparaître dans le néant
Explanation:
peut être un peu poussé dans l'interprétation.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2008-01-18 14:39:44 GMT)
--------------------------------------------------

il me semble qu'aboutir au néant serait aussi une bonne solution
Selected response from:

Anne Baudraz (X)
Local time: 12:28
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2disparaître dans le néant
Anne Baudraz (X)
3 +2aller dans le néant
Silvia Carmignani


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
aller dans le néant


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-01-16 12:59:34 GMT)
--------------------------------------------------

Ou bien "Tomber/passer dans le néant"?

Silvia Carmignani
Italy
Local time: 12:28
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alessandra Solito: :)
2 hrs

agree  Delphine Brunel (X): tomber dans le néant
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
disparaître dans le néant


Explanation:
peut être un peu poussé dans l'interprétation.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2008-01-18 14:39:44 GMT)
--------------------------------------------------

il me semble qu'aboutir au néant serait aussi une bonne solution

Anne Baudraz (X)
Local time: 12:28
Native speaker of: French
PRO pts in category: 11
Grading comment
Merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hirselina: Me semble plus français
2 hrs

agree  cenek tomas
1 day 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search