bevo vino e acqua

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

19:08 May 20, 2018
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Italian to French translations [Non-PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Testo poetico
Italian term or phrase: bevo vino e acqua
Questo è solo un esempio per sapere se posso omettere il partitivo e dire quindi:

je bois vin et eau
invece di dire je bois du vin et de l'eau

come correttamente sarebbe richiesto dalla grammatica.

Ho bisogno di restringere per motivi di metrica, la licenza poetica è accettabile o no? Grazie.
Giuseppe Bellone
Italy
Local time: 17:58



Discussion entries: 11





  

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search