Presidio medico-chirurgico

French translation: certification médico-sanitaire

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:presidio medico-chirurgico
French translation:certification médico-sanitaire
Entered by: Catherine Nazé Prempain
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:12 Jan 15, 2003
Italian to French translations [PRO]
Science
Italian term or phrase: Presidio medico-chirurgico
Presidio medico-chirurgico: registrazione ministero, etc;
Fiche de sécurité d'un produit chimique: dans ce contexte, à quoi cela correspond-il en français?
Merci d'avance...
Catherine Nazé Prempain
France
Local time: 14:05
produit et/ou équipement médical certifié
Explanation:
Bella domanda!
Presidio può essere un centro, un prodotto (chimico o quant'altro) e anche uno strumento, dispositivo.
Non so però l'origine dell'italiano, cioè perchè noi usiamo questa parola 'presidio'...
Nel secondo link, cerca 'presidi'

HTH

AA
Selected response from:

Antonella Andreella
Italy
Local time: 14:05
Grading comment
Merci pour votre aide. Je connaissais la déf. d'Eurodic mais elle ne correspondait pas au contexte. Mon client s'est informé et ses sources françaises lui ont dit "certification médico-sanitaire"... Bon à savoir pour ce contexte. Je pense que ça correspond au sens indiqué par Antonella.

2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Produit pour la désinfection
2G Trad
4produit et/ou équipement médical certifié
Antonella Andreella
3dispositif médical/ Appareil médical
Silvia Carmignani


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Produit pour la désinfection


Explanation:
Ou " Produit indiqué pour la désinfection ".

Ciao
Gianni


    Reference: http://web.tiscali.it/no-redirect-tiscali/ViolaCenter/Cifo/r...
    Reference: http://www.ondablu.com/ita/html/chi_siamo.html
2G Trad
Italy
Local time: 14:05
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dispositif médical/ Appareil médical


Explanation:
En anglais medical device (v. http://www.renalgate.it/edtna_hcv/hcv_glossario.htm)

Le terme « dispositif médical » comprend tout instrument, appareil, équipement, matière, produit ou article destiné par le fabricant à être utilisé chez l'homme à des fins médicales, et dont l'action principale n'est ni pharmacologique, ni immunologique, ni métabolique. (GDT)

Eurodicautom: Dispositif médical:
tout
instrument,appareil,équipement,matière ou autre article,utilisé seul ou en association,y compris le logiciel nécessaire pour le bon fonctionnement de celui-ci,destiné par le fabricant à être utilisé chez l'homme

Appareil médical:
tout instrument,appareil,équipement,substance ou autre article(utilisé seul ou en association)destiné par le fabricant à être utilisé sur les êtres humains à des fin de:a)contraception;b)diagnostic,prévention,contrôle,traitement ou atténuation d'une maladie ou d'une blessure;c)étude ou modification de l'anatomie ou d'un processus physiologique,et dont l'action principale voulue n'est pas obtenue par des moyens pharmacologiques.

Cette définition ne s'applique pas aux logiciels qui ne font pas partie d'un instrument,d'un appareil,d'un équipement ou d'un article.




Silvia Carmignani
Italy
Local time: 14:05
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1473
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
produit et/ou équipement médical certifié


Explanation:
Bella domanda!
Presidio può essere un centro, un prodotto (chimico o quant'altro) e anche uno strumento, dispositivo.
Non so però l'origine dell'italiano, cioè perchè noi usiamo questa parola 'presidio'...
Nel secondo link, cerca 'presidi'

HTH

AA


    Reference: http://216.239.57.100/search?q=cache:FxuajjGlwJoC:www.minist...
    Reference: http://www.datalabor.info/ra_arg2doc.asp?intPar=435
Antonella Andreella
Italy
Local time: 14:05
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 150
Grading comment
Merci pour votre aide. Je connaissais la déf. d'Eurodic mais elle ne correspondait pas au contexte. Mon client s'est informé et ses sources françaises lui ont dit "certification médico-sanitaire"... Bon à savoir pour ce contexte. Je pense que ça correspond au sens indiqué par Antonella.
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search