KudoZ home » Italian to French » Sports / Fitness / Recreation

Prestazione sportiva dilettantistica

French translation: Prestation sportive amateur

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Prestazione sportiva dilettantistica
French translation:Prestation sportive amateur
Entered by: Guenaelle Hardy
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:58 Nov 16, 2013
Italian to French translations [PRO]
Law/Patents - Sports / Fitness / Recreation / Contrat
Italian term or phrase: Prestazione sportiva dilettantistica
Contratto per prestazione sportiva dilettantistica

Je ne comprends pas "dilettantistica" ici car le contrat en question, entre un athlète et une société sportive, évoque clairement un salaire et donc une activité professionnelle.
Il s'agit du monde du volley-ball, si ça peut aider...

Merci pour votre aide!
Guenaelle Hardy
France
Local time: 00:02
Prestation sportive amateur
Explanation:
En rajoutant éventuellement "catégorie amateur"
Selected response from:

Chéli Rioboo
France
Local time: 00:02
Grading comment
J'ai suivi tes conseils et opté pour "amateur". Merci pour ton aide! Kenavo :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3Prestation sportive amateur
Chéli Rioboo
3sport amateur / semi professionel
Jose Ignacio Perez Hernando


Discussion entries: 6





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sport amateur / semi professionel


Explanation:
prestation sport semi professionel.
Un contrat est possible même si c’est pour une catégorie amateur ou semi professionnelle.


    Reference: http://ec.europa.eu/sport/white-paper/swd-annex-ii-sport-and...
Jose Ignacio Perez Hernando
Belgium
Local time: 00:02
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Merci Jose, j'ai choisi "amateur" car "semi-professionnel" ne correspondait pas aux clauses du contrat en question. En tout cas j'ai appris quelque-chose!

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Prestation sportive amateur


Explanation:
En rajoutant éventuellement "catégorie amateur"

Chéli Rioboo
France
Local time: 00:02
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Grading comment
J'ai suivi tes conseils et opté pour "amateur". Merci pour ton aide! Kenavo :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search