13:36 Feb 18, 2005 |
Italian to French translations [PRO] Sports / Fitness / Recreation / Chasse sous-marine | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Voir ci-dessous |
|
Voir ci-dessous Explanation: Je n'ai pas encore trouvé ce qu'est le "codolo" mais vous trouverez sur ce site un schéma d'arbalète de pêche sous-marine avec tous les composants détaillés. Il vous sera sûrement très utile en attendant mieux. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 7 mins (2005-02-18 15:43:16 GMT) -------------------------------------------------- Ce site peut également te fournir des pistes: peut-être, avec plus de contexte, réussiras-tu à trouver. Il pourrait s\'agir de l\'ergot: http://charon.chez.tiscali.fr/test31.html#Sandow Reference: http://www.porto-vecchio.com/lerouxgillet/ |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer Comment: merci mais il s'agit en fait du "talon" ou extrémité de la flèche, l'ergot étant "foro" en italien |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.