KudoZ home » Italian to French » Tech/Engineering

Frase seguente

French translation: x se réserve le droit....

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:59 Dec 10, 2001
Italian to French translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
Italian term or phrase: Frase seguente
X si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche che riterrà necessarie per un miglior funzionamento della bussola.
A mezzanotte il vostro aiuto è veramente prezioso. Grazie
Silvia Carmignani
Italy
Local time: 00:30
French translation:x se réserve le droit....
Explanation:
d'apporter toute modification qu'il jugera nécessaire pour améliorer le fonctionnement de la boussole.

riservarer = réserver
ritenere = retenir, ici juger me semble être plus juste en français dans le sens de choisir (on retient ce que l'on juge être le mieux).

Non sono un specialista, ma credo que ho capito la questa frase.

Merci de votre indulgence
Selected response from:

Yves Georges
France
Local time: 00:30
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5voici ce que je vous proposepatricia m
4vedi sotto
Silvia Guazzoni
4phrase suivante ci-dessousGuereau
4vedi sottoRita Cavaiani
4x se réserve le droit....
Yves Georges


  

Answers


50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
x se réserve le droit....


Explanation:
d'apporter toute modification qu'il jugera nécessaire pour améliorer le fonctionnement de la boussole.

riservarer = réserver
ritenere = retenir, ici juger me semble être plus juste en français dans le sens de choisir (on retient ce que l'on juge être le mieux).

Non sono un specialista, ma credo que ho capito la questa frase.

Merci de votre indulgence

Yves Georges
France
Local time: 00:30
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vedi sotto


Explanation:
X se réserve le droit d'apporter toutes les modifications qu'il jugera nécessaires pour assurer un meilleur fonctionnement du tambour
assumo che si parli sempre della stessa porta, quindi ho tradotto bussola con "tambour"



Rita Cavaiani
Local time: 18:30
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 157
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
phrase suivante ci-dessous


Explanation:
X se réserve le droit d'apporter toutes les modifiications qu'il jugera nécessaires pour améliorer le fonctionnement de la boussole.

Trop tard?
HTH

Guereau
France
Local time: 00:30
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 361
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
voici ce que je vous propose


Explanation:
X se réserve le droit d'apporter toutes les modifications qu'il jugera nécessaire afin d'améliorer le fonctionnement de la boussole.

patricia m
Local time: 00:30
PRO pts in pair: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vedi sotto


Explanation:
X se réserve le droit d'apporter toutes les modofications qu'il jugera nécessaires pour un meilleur fonctionnement de la boussole.

Ho visto solo adesso la richiesta di aiuto. Spero ti sia utile lo stesso.
Tieni conto però che la traduzione di "bussola" dipende dal tipo di apparecchio di cui si sta parlando.


Silvia Guazzoni
Local time: 00:30
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 52
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search