GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:29 Dec 17, 2003 |
Italian to French translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jean-Marie Le Ray France Local time: 18:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | selon les spécifications |
| ||
4 | Vedi sotto |
|
selon les spécifications Explanation: ou dans les spécifications, pour choisir un terme aussi générique que "prospetto" sans davantage de contexte (ça peut tout aussi bien se référer au manuel qu'à un dépliant ou autre...). Ciao, Jean-Marie |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Vedi sotto Explanation: Je pense que, dans ce contexte il s'agit plutôt d'un dessin ou d'un schéma: Les dimensions de la protection conseillées sont indiquées sur le dessin/schéma. Bon travail |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.