International Translation Day 2017

Join ProZ.com/TV for a FREE event on September 26-27th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation
KudoZ home » Italian to French » Tourism & Travel

nel mondo d’oggi, non solo si vuole di tutto,

French translation: de nos jours

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:nel mondo d’oggi
French translation:de nos jours
Entered by: Olivia MAHÉ
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:38 Jul 22, 2005
Italian to French translations [PRO]
Tourism & Travel / valigie
Italian term or phrase: nel mondo d’oggi, non solo si vuole di tutto,
nel mondo d’oggi, non solo si vuole di tutto ma si richiede di tutto:
chi mi aiuta : va bene Aujord'hui non seulement on......?
non mi convince tanto
grazie in anticipo la pubblicità mi uccide come sempre ughh
Angie Garbarino
Local time: 19:48
AujoUrd'hui, ou Actuellement
Explanation:
ou De nos jours
Selected response from:

Olivia MAHÉ
France
Local time: 19:48
Grading comment
grazie mille!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1de nos jours, non seulement nous souhaitons tout
elysee
5AujoUrd'hui, ou Actuellement
Olivia MAHÉ


Discussion entries: 4





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
nel mondo d’oggi, non solo si vuole di tutto,
AujoUrd'hui, ou Actuellement


Explanation:
ou De nos jours

Olivia MAHÉ
France
Local time: 19:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 25
Grading comment
grazie mille!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  elysee: on s'est croisé le temps de cliquer.... (de nos jours) - J'ai ouvert ma fenêtre quand AUCUNE réponse était ON LINE, en faisant clic tu étais arrivée entre temps = donc "NOUS nous sommes CROISÉES")
4 mins
  -> Alors tu "agree"... et je dirais "croisées", même si j'avais une longueur d'avance... Voir le délai affiché par Proz : 2 mn contre 5. Je ne comprends pas le "neutral", puisque tu proposes la même solution !
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
nel mondo d’oggi, non solo si vuole di tutto,
de nos jours, non seulement nous souhaitons tout


Explanation:
nel mondo d’oggi, non solo si vuole di tutto ma si richiede di tutto
=
de nos jours, non seulement nous souhaitons (/désirons) tout, mais nous demandons de tout
(/mais nous exigeons plus)

elysee
Italy
Local time: 19:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 37

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nanny Wintjens
12 mins
  -> Merci !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search