KudoZ home » Italian to German » Agriculture

fusicocco

German translation: Fusicoccum

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:fusicocco
German translation:Fusicoccum
Entered by: Befanetta81
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:06 Sep 12, 2007
Italian to German translations [PRO]
Agriculture / Pflanzenschutzmittel
Italian term or phrase: fusicocco
Pesco: bolla, corineo,*fusicocco* (cancro), monilia
Befanetta81
Italy
Fusicoccum
Explanation:
Befall durch Fusicoccum amygdali (ist ein Pilz) ... ich hab' zwar beim kurzen Recherchieren nur gefunden, dass davon Mandel- und Aprikosenbäume betroffen sind ... daher würde ich evtl. "amygdali" weglassen ... es gibt verschiedene Arten von Fusicoccum, z.B. auch
fusicoccum quercus = Rindenbrand der Eiche ... vielleicht ist fusicocco hier ein Rindenbrand am Pfirsichbaum (?) ... aber dafür habe ich auch keine Bestätigungen gefunden ....

Vielleicht gibt es ja noch einen anderen, weniger wissenschaftlichen Begriff (kommt auf deinen Text an) ... aber ich denke, das ist schonmal eine Basis zum Weiterrecherchieren ...


Selected response from:

Ulrike Sengfelder
Italy
Local time: 13:55
Grading comment
Danke
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3Fusicoccum
Ulrike Sengfelder


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Fusicoccum


Explanation:
Befall durch Fusicoccum amygdali (ist ein Pilz) ... ich hab' zwar beim kurzen Recherchieren nur gefunden, dass davon Mandel- und Aprikosenbäume betroffen sind ... daher würde ich evtl. "amygdali" weglassen ... es gibt verschiedene Arten von Fusicoccum, z.B. auch
fusicoccum quercus = Rindenbrand der Eiche ... vielleicht ist fusicocco hier ein Rindenbrand am Pfirsichbaum (?) ... aber dafür habe ich auch keine Bestätigungen gefunden ....

Vielleicht gibt es ja noch einen anderen, weniger wissenschaftlichen Begriff (kommt auf deinen Text an) ... aber ich denke, das ist schonmal eine Basis zum Weiterrecherchieren ...




Ulrike Sengfelder
Italy
Local time: 13:55
Native speaker of: German
PRO pts in category: 12
Grading comment
Danke
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 12, 2007 - Changes made by Befanetta81:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search