KudoZ home » Italian to German » Art/Literary

siehe unten

German translation: s.unten

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:00 Mar 31, 2002
Italian to German translations [PRO]
Art/Literary
Italian term or phrase: siehe unten
Kennt jemand zufällig diesen Auszug von Giosuè Carducci, bzw. weiß, wie das entsprechende Gedicht zumindest auf italienisch oder vielleicht sogar auf deutsch heißt.... bzw. hat vielleicht sogar eine deutsche Übersetzung oder weiß wo sie zu finden ist???

Vielen Dank!!!!

Giosuè Carducci, frequentatore estivo dei luoghi, scrisse nel 1866: “Sono qui tra le Alpi vere...”, a H. Kiene: "Civetta, montagna del desiderio, montagna dei sogni! Il tuo nome significa in tedesco la civetta o anche la maliarda, la bella ritrosa affascinante. Tu sei entrambe. Con un po’ di fantasia, venendo dal Livinallongo, si può riconoscere in te quel volatile ampio ad ali semiaperte accoccolato sul libro di fiabe del mondo alpino, che è stato assunto a simbolo del senno e del sapere".
Ulrike Sengfelder
Italy
Local time: 12:57
German translation:s.unten
Explanation:
Hallo,

Da paßt 'was nicht zusammen... insbesondere die Zeit! Was Du eingefügt hast ("Civetta, ..."), wurde angebelich von Helmut Kiene geschrieben. (Eine Schutzhütte trägt den Namen Giosuè Carducci (Val Giralba). Mit den obigen Worten beschrieb Kiene angebelich die Gegend der sich am Fuße des Marmolada-Gletschers befindlichen Malga Ciapela (Schutzhütte).

Wie ich es verstehe, geht es hier nicht um ein Gedicht ("Son qui tra le alpi vere.."), sondern um "Gedanken", um eine Prosa-Beschreibung von Carducci, der sich gerne in den Dolomiten aufhielt.

Naja, Frohes Osterfest aus Wien,

Giuliana
Selected response from:

Giuliana Buscaglione
Austria
Local time: 12:57
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4bei Google "Goisue Carducci" eintippen und
swisstell
2s.unten
Giuliana Buscaglione


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bei Google "Goisue Carducci" eintippen und


Explanation:
dann bekommt man an die 10 Seiten ueber den Nobelpreistraeger. Da kann man den bessern Teil eines Tages verbringen - aber auch ganze Gedichte sehen (sogar in Audio empfangen).

swisstell
Italy
Local time: 12:57
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 412
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
s.unten


Explanation:
Hallo,

Da paßt 'was nicht zusammen... insbesondere die Zeit! Was Du eingefügt hast ("Civetta, ..."), wurde angebelich von Helmut Kiene geschrieben. (Eine Schutzhütte trägt den Namen Giosuè Carducci (Val Giralba). Mit den obigen Worten beschrieb Kiene angebelich die Gegend der sich am Fuße des Marmolada-Gletschers befindlichen Malga Ciapela (Schutzhütte).

Wie ich es verstehe, geht es hier nicht um ein Gedicht ("Son qui tra le alpi vere.."), sondern um "Gedanken", um eine Prosa-Beschreibung von Carducci, der sich gerne in den Dolomiten aufhielt.

Naja, Frohes Osterfest aus Wien,

Giuliana

Giuliana Buscaglione
Austria
Local time: 12:57
PRO pts in pair: 619
Grading comment
Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search