GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:13 Nov 6, 2003 |
Italian to German translations [Non-PRO] Art/Literary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Aniello Scognamiglio (X) Germany Local time: 17:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | s.u. |
| ||
3 +1 | in leisem Ton/mit gedämpfter Stimme ... |
| ||
3 | ganz im Stillen |
|
ganz im Stillen Explanation: ...vielleicht? :-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
in leisem Ton/mit gedämpfter Stimme ... Explanation: .. und ohne Aufsehen zu erregen (vielleicht) didi |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
s.u. Explanation: Da es sich hier um eine Stadt handelt, die etwas zu "erzählen" hat, würde ich es etwas freier formulieren: Diese Stadt (Genua), die uns von ihrer großen Vergangenheit erzählt, leise und unaufdringlich (ohne sich aufzudrängen / ohne sich in den Vordergrund zu drängen)... -------------------------------------------------- Note added at 6 hrs 4 mins (2003-11-06 22:17:47 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- grazie Miriam! |
| |
Grading comment
| ||