KudoZ home » Italian to German » Art/Literary

ufo

German translation: unbekanntes fliegendes Objekt

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:ufo
German translation:unbekanntes fliegendes Objekt
Entered by: Vidmantas Stilius
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:08 Jun 21, 2001
Italian to German translations [Non-PRO]
Art/Literary
Italian term or phrase: ufo
Altra curiosa struttura è il padiglione Atlantico; gigantesco ufo argentato atterrato sulle sponde del Tago
kadu
unbekanntes fliegendes Objekt
Explanation:
„Der Ballon ist von einer Firma aus Staffelstein bei Bamberg. Das ist gar nicht weit weg von hier und wir haben natürlich bewußt so einen möglichst einfachen Ballon - man kann sich das auch in größeren Dimensionen bauen - hier verwendet. Da genau dieser Ballon das zweit häufigste UFO von ganz Deutschland ist. UFO heißt ja zunächst mal nix anderes wie „Unbekanntes Fliegendes Objekt". Für denjenigen, der das da draußen sieht, nicht identifizierbar zunächst mal. Genau dieser Ballon saß eben auf Platz 2, bundesweit, für die meisten UFO-Sichtungen. Am häufigsten werden diese Laserkanonen auf Diskotheken [sogenannte Sky-Tracker, Anmerk. des Verfassers] neuerdings gehalten. Aber hält sich jetzt auf Platz 2."

(www.gigapolis.com/geas/Publikationen/Forum/Forum198/Artikel...

objecto volante non identificate (OVNI)
Selected response from:

Vidmantas Stilius
Local time: 22:00
Grading comment
Also wirklich, dass ich nicht darauf kam! Danke!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naunbekanntes fliegendes Objekt
Vidmantas Stilius


  

Answers


28 mins
unbekanntes fliegendes Objekt


Explanation:
„Der Ballon ist von einer Firma aus Staffelstein bei Bamberg. Das ist gar nicht weit weg von hier und wir haben natürlich bewußt so einen möglichst einfachen Ballon - man kann sich das auch in größeren Dimensionen bauen - hier verwendet. Da genau dieser Ballon das zweit häufigste UFO von ganz Deutschland ist. UFO heißt ja zunächst mal nix anderes wie „Unbekanntes Fliegendes Objekt". Für denjenigen, der das da draußen sieht, nicht identifizierbar zunächst mal. Genau dieser Ballon saß eben auf Platz 2, bundesweit, für die meisten UFO-Sichtungen. Am häufigsten werden diese Laserkanonen auf Diskotheken [sogenannte Sky-Tracker, Anmerk. des Verfassers] neuerdings gehalten. Aber hält sich jetzt auf Platz 2."

(www.gigapolis.com/geas/Publikationen/Forum/Forum198/Artikel...

objecto volante non identificate (OVNI)


    zzz
Vidmantas Stilius
Local time: 22:00
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in pair: 4
Grading comment
Also wirklich, dass ich nicht darauf kam! Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search