https://www.proz.com/kudoz/italian-to-german/automotive-cars-trucks/2954797-custodia-su-piazzale.html

custodia su piazzale

German translation: Bewachter Parkplatz

15:53 Nov 26, 2008
Italian to German translations [PRO]
Marketing - Automotive / Cars & Trucks
Italian term or phrase: custodia su piazzale
Es geht um einen Händler von gebrauchten Firmenwagen. Dieser bietet unter dem Punkt "Logistikdienstleistungen" u. a. "custodia su piazzale" an.
Vielleicht stehe ich momentan auf dem Schlauch, ich habe momentan aber leider keine Idee, was das bedeuten soll...

Für eure Hilfe vielen Dank im Voraus!
inkweaver
Germany
Local time: 23:57
German translation:Bewachter Parkplatz
Explanation:
Ich glaube sie meinen einfach, dass der Gebrauchtwagenparkplatz ("piazzale") bewacht wird. So muss man keine Angst haben, dass das Auto aufgebrochen (wenn man sein Auto in Kommission verkaufen lässt) wird, wenn es auf dem Parkplatz steht.
Selected response from:

Thomas Zeisler
Canada
Local time: 17:57
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Bewachter Parkplatz
Thomas Zeisler
3{Verwahrung} auf firmeneigenem Gelände / Parkplatz
Zea_Mays


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Bewachter Parkplatz


Explanation:
Ich glaube sie meinen einfach, dass der Gebrauchtwagenparkplatz ("piazzale") bewacht wird. So muss man keine Angst haben, dass das Auto aufgebrochen (wenn man sein Auto in Kommission verkaufen lässt) wird, wenn es auf dem Parkplatz steht.



    Reference: http://www.securitas.com/de/de/kundensegmente/automotive/sic...
Thomas Zeisler
Canada
Local time: 17:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 184
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Judith Platter
16 hrs
  -> Danke!

agree  Joan Hass: ja das macht Sinn
23 hrs
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
{Verwahrung} auf firmeneigenem Gelände / Parkplatz


Explanation:
Custodia bezieht sich hier auf die "Verwahrung" (mir fällt grad kein besserer Begriff ein, desh. die Klammern) der Fahrzeuge.

Dass es als Dienstleistung angeführt wird könnte bedeuten, dass bei dem Unternehmen Fahrzeuge vorübergehend abgestellt werden können, z.B. während eines Urlaubs etc.
(ps: piazzale bedeutet IMO implizit "nicht überdacht")

Ein bewachter Parkplatz wäre "parcheggio custodito", die Bewachung evtl. "custodia del piazzale", aber nicht "SU piazzale". Das bedeutet "auf .... "

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag2 Stunden (2008-11-27 18:01:04 GMT)
--------------------------------------------------

Der Originalsatz lautet in etwa "Custodia delle vetture su piazzale".

Zea_Mays
Italy
Local time: 23:57
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: