KudoZ home » Italian to German » Automotive / Cars & Trucks

intervento elettroventilatore

German translation: Einschalten/Einschaltung/Zuschaltung des (elektrischen) Kühlgebläses

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:intervento elettroventilatore
German translation:Einschalten/Einschaltung/Zuschaltung des (elektrischen) Kühlgebläses
Entered by: langnet
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:40 Jun 24, 2004
Italian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
Italian term or phrase: intervento elettroventilatore
Sempre riguardo la produzione di una vettura, il testo elenca una serie di prove da effettuare sull'alimentazione del motore, fra cui: "INTERVENTO ELETTROVENTILATORE".

Io l'ho reso con: "Eingriff des Elektrogebläses"

Secondo Voi, è corretto?
Grazie!
ERBALUCE
Italy
Local time: 22:17
Einschaltung, Einschalten
Explanation:
des Elektrogebläses (super, nicht "-ventilator" :-))). ) Persönlich würde ich schreiben: "des Kühlgebläses". Im Deutschen ist das nämlich bei Fahrzeugen eigentlich immer "elektrisch betrieben". Gebläse werden bei KFZ nur zur Kühlung eingesetzt. Deshalb: "elettro..." relativ egal.

HDH!
Selected response from:

langnet
Italy
Local time: 22:17
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1Einschaltung, Einschalten
langnet


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Einschaltung, Einschalten


Explanation:
des Elektrogebläses (super, nicht "-ventilator" :-))). ) Persönlich würde ich schreiben: "des Kühlgebläses". Im Deutschen ist das nämlich bei Fahrzeugen eigentlich immer "elektrisch betrieben". Gebläse werden bei KFZ nur zur Kühlung eingesetzt. Deshalb: "elettro..." relativ egal.

HDH!

langnet
Italy
Local time: 22:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 129

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Judith Platter
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search