International Translation Day 2017

Join ProZ.com/TV for a FREE event on September 26-27th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation
KudoZ home » Italian to German » Automotive / Cars & Trucks

ricentraggio

German translation: Neuzentrierung

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:ricentraggio
German translation:Neuzentrierung
Entered by: ERBALUCE
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:04 Jun 28, 2004
Italian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
Italian term or phrase: ricentraggio
Sempre nello stesso elenco di prove sperimentali da eseguire sul veicolo, trovo:

* valutazione immediatezza/ritardo/vuoto al centro
* RICENTRAGGIO
* valutazione efficienza lunotto termico, etc.

Questo per suggerire un'idea del contesto.

E' corretto tradurlo letteralmente come
"WIEDERZENTRIERUNG" ?

Grazie!
ERBALUCE
Italy
Local time: 13:12
Neuzentrierung
Explanation:
Caso mai... Aber auch hier gilt: Nachfragen und eine ausreichende Erklärung anfordern. Ohne konkreten Bezug ist hier keine vernünftige und korrekte Übersetzung möglich. Also keine falsche Bescheidenheit oder Selbstzweifel :-)))))
Selected response from:

langnet
Italy
Local time: 13:12
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1Neuzentrierung
langnet


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Neuzentrierung


Explanation:
Caso mai... Aber auch hier gilt: Nachfragen und eine ausreichende Erklärung anfordern. Ohne konkreten Bezug ist hier keine vernünftige und korrekte Übersetzung möglich. Also keine falsche Bescheidenheit oder Selbstzweifel :-)))))

langnet
Italy
Local time: 13:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 129

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi
13 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search