KudoZ home » Italian to German » Bus/Financial

scritture di raccordo

German translation: Integrationsbuchungen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:scritture di raccordo
German translation:Integrationsbuchungen
Entered by: schmurr
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:01 Nov 22, 2001
Italian to German translations [PRO]
Bus/Financial / letame
Italian term or phrase: scritture di raccordo
Le consistenze (Bestände?) nei conti (Konten?) di patrimonio netto e le scritture di raccordo tra i valori del patrimonio netto e dell'utile della Capogruppo e quelli iscritti nel presente bilancio vengono indicate nei prospetti che seguono.
schmurr
Local time: 13:47
scritture
Explanation:
Martin,

Bestände klingt gut (es gibt auch Bestandskonten. Vermögenskonten würde ich dann vorschlagen.

Nun, was "scritture di raccordo" angeht, na, da habe ich mir nur starke Kopfschmerzen eingebracht! Trotzdem:

"...nel terzo gruppo confluiscono tutti quei movimenti necessari per conciliare le differenze che risultano fra bliancio interno e... derivanti dai diversi criteri di valutazione, come es. aliquote d'ammortamento, valutazione rimanenze, ecc....Queste scritture di raccordo (ambiente "movimenti senza storno", 3° gruppo) consentono di rettificare l'utile/perdita anni precedenti proveniente dalla contabilità in modo da farlo coincidere con quello interno, ecc, ecc."

Vielleicht hilft Dir die obige Beschreibung weiter.

Ich weiß es nicht, gebe ich zu, aber raten tue ich auf jeden Fall, was soll's..

wie wär's mit "Integrationsbuchungen" oder einfach "Integration zwischen..."?

Die Wahl "letame" war rein zufällig, oder? :-)

Giuliana
Selected response from:

Giuliana Buscaglione
Austria
Local time: 13:47
Grading comment
ho aspettato ulteriori risposte per 4 giorni e ora dichiaro giusta la tua! grazie!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
1scritture
Giuliana Buscaglione


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
scritture


Explanation:
Martin,

Bestände klingt gut (es gibt auch Bestandskonten. Vermögenskonten würde ich dann vorschlagen.

Nun, was "scritture di raccordo" angeht, na, da habe ich mir nur starke Kopfschmerzen eingebracht! Trotzdem:

"...nel terzo gruppo confluiscono tutti quei movimenti necessari per conciliare le differenze che risultano fra bliancio interno e... derivanti dai diversi criteri di valutazione, come es. aliquote d'ammortamento, valutazione rimanenze, ecc....Queste scritture di raccordo (ambiente "movimenti senza storno", 3° gruppo) consentono di rettificare l'utile/perdita anni precedenti proveniente dalla contabilità in modo da farlo coincidere con quello interno, ecc, ecc."

Vielleicht hilft Dir die obige Beschreibung weiter.

Ich weiß es nicht, gebe ich zu, aber raten tue ich auf jeden Fall, was soll's..

wie wär's mit "Integrationsbuchungen" oder einfach "Integration zwischen..."?

Die Wahl "letame" war rein zufällig, oder? :-)

Giuliana

Giuliana Buscaglione
Austria
Local time: 13:47
PRO pts in pair: 619
Grading comment
ho aspettato ulteriori risposte per 4 giorni e ora dichiaro giusta la tua! grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search