KudoZ home » Italian to German » Business/Commerce (general)

procedere con gli addebiti

German translation: entsprechenden Kosten anlasten

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:52 Feb 17, 2006
Italian to German translations [PRO]
Law/Patents - Business/Commerce (general)
Italian term or phrase: procedere con gli addebiti
Aus einer Leistungsbeschreibung für einen Anlagenbau:
Se nel periodo di garanzia, ad accettazione impianto avvenuto, subentrassero fermate e perdite di produzione si riserva di *procedere con gli addebiti*.
Peter Gennet
Austria
Local time: 06:41
German translation:entsprechenden Kosten anlasten
Explanation:
Ich kann nur vermuten, dass es sich darum handelt, dass es sich der Kunde (?) vorbehält, bei Produktionsausfall etc. im Garantiezeitraum dem Hersteller (?) die entsprechenden Kosten anzulasten ...
Selected response from:

Ulrike Sengfelder
Italy
Local time: 06:41
Grading comment
:-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +3entsprechenden Kosten anlasten
Ulrike Sengfelder


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
entsprechenden Kosten anlasten


Explanation:
Ich kann nur vermuten, dass es sich darum handelt, dass es sich der Kunde (?) vorbehält, bei Produktionsausfall etc. im Garantiezeitraum dem Hersteller (?) die entsprechenden Kosten anzulasten ...

Ulrike Sengfelder
Italy
Local time: 06:41
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 40
Grading comment
:-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Heide: belasten
5 mins
  -> ja, dann aber: ... mit den entsprechenden Kosten belasten

agree  Aniello Scognamiglio: oder "entstandene Kosten in Rechnung stellen".
26 mins
  -> genau!

agree  Gisella Germani Mazzi
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search