KudoZ home » Italian to German » Business/Commerce (general)

trascinamento

German translation: Schleppen, Nachschleppen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:trascinamento
German translation:Schleppen, Nachschleppen
Entered by: Kirch
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:05 Aug 22, 2010
Italian to German translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Marktanalyse
Italian term or phrase: trascinamento
"I prezzi dei prodotti del Largo Consumo seguono con un ritardo di circa 6 mesi l’inflazione generale, ma con una dinamica più blanda. Infatti la forte concorrenzialità
del canale, associata alla domanda stagnante, ne rallenta la dinamica. Tuttavia, le crescenti difficoltà congiunturale aprono la porta ad un possibile ***trascinamento*** della fase deflativa, al di là delle logiche evidenziate
dall’analisi macroeconomica." Wie würdet Ihr trascinamento hier übersetzen??? Vielen Dank!
Kirch
Germany
Local time: 20:51
Schleppen, Nachschleppen
Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2010-08-22 13:42:30 GMT)
--------------------------------------------------

die zunehmenden Konjunkturschwierigkeiten oeffnen die Tuer einem moeglichen Nachschleppen der deflationistischen Phase
Selected response from:

dtl
Local time: 20:51
Grading comment
Habe mich schließlich für Nachschleppen entschieden. Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +2verzögertes Einsetzen /verspätetes EinsetzenBrigitteHilgner
3Schleppen, Nachschleppen
dtl
3Verlagerung
erika rubinstein


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Verlagerung


Explanation:
macht Platz für

erika rubinstein
Local time: 20:51
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 27
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Schleppen, Nachschleppen


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2010-08-22 13:42:30 GMT)
--------------------------------------------------

die zunehmenden Konjunkturschwierigkeiten oeffnen die Tuer einem moeglichen Nachschleppen der deflationistischen Phase

dtl
Local time: 20:51
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 22
Grading comment
Habe mich schließlich für Nachschleppen entschieden. Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  erika rubinstein: Wie soll dann der Satz klingen?
13 mins

neutral  BrigitteHilgner: Was auch immer das sein soll, grammatikalisch richtiges Deutsch ist es nicht.
1 hr

neutral  Christel Zipfel: klingt für einen deutschen Muttersprachler irgendwie sonderbar, noch dazu ohne Umlaute
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
verzögertes Einsetzen /verspätetes Einsetzen


Explanation:
So ganz reicht mir der Kontext nicht, um mir meiner Antwort sicher zu sein - aber ich denke, es ist gemeint, dass die Gefahr einer Deflation noch nicht vorbei ist, dass sie, wenn auch spät, noch kommen kann.

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 20:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ulrike Sengfelder: ich geb' mal eine vorsichtige Zustimmung, einverst. mit Brigitte, dass der Kontext nicht ausreicht ... liegt z. B. schon eine Deflation vor, könnte es auch bedeuten, dass diese weiter andauert ...
1 hr
  -> Danke schön, Ulrike. Stimmt genau - ganz klar ist die Situation nicht. Frohes Schaffen!

agree  Christel Zipfel: Nachwirkung vielleicht? Ansonsten mit Ulrike
2 hrs
  -> Danke schön, Christel. Ja, es kommt sehr auf das ganze wirtschaftliche Umfeld an. Frohes Schaffen!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search