KudoZ home » Italian to German » Cooking / Culinary

tegola

German translation: Mandelkeks

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:tegola
German translation:Mandelkeks
Entered by: Annalisa Tamborra
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:23 Oct 25, 2007
Italian to German translations [PRO]
Cooking / Culinary
Italian term or phrase: tegola
Tegole con crema inglese e frutti di bosco

Vi ringrazio per ogni suggerimento!

Ciao Annalisa
Annalisa Tamborra
Austria
Local time: 23:58
Mandelkeks
Explanation:
Ich kenne die Kekse/das Gebäck aus Aosta, dort gibt es sie mit Mandeln und Haselnüssen, sie sind wellenförmig oder eben, sehr zart und werden auch gerne aus Blätterteig hergestellt.
Selected response from:

Sabina Winkler CAPIRSI
Germany
Local time: 23:58
Grading comment
Grazie! Una conferma di questa variante é che nella ricetta ci sono anche le mandorle! Ciao Annalisa
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Mandelkeks
Sabina Winkler CAPIRSI
2 -1Liebesknochen, Eclair
Regina Eichstaedter


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Mandelkeks


Explanation:
Ich kenne die Kekse/das Gebäck aus Aosta, dort gibt es sie mit Mandeln und Haselnüssen, sie sind wellenförmig oder eben, sehr zart und werden auch gerne aus Blätterteig hergestellt.


Sabina Winkler CAPIRSI
Germany
Local time: 23:58
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 10
Grading comment
Grazie! Una conferma di questa variante é che nella ricetta ci sono anche le mandorle! Ciao Annalisa
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): -1
Liebesknochen, Eclair


Explanation:
Das könnte es sein:
Bei einem Éclair, in Deutschland auch als Liebesknochen, Hasenpfote oder Kaffeestange bezeichnet, handelt es sich um ein längliches, glasiertes und gefülltes Gebäck aus Brandteig. Die Füllung kann aus Erdbeer-, Himbeer-, Kaffee-, Schokoladen-, Vanillecreme, Sahne oder Pudding bestehen.

Von „http://de.wikipedia.org/wiki/Éclair


--------------------------------------------------
Note added at 1 day22 hrs (2007-10-27 13:01:14 GMT)
--------------------------------------------------

ich muss mich korrigieren: http://it.wikipedia.org/wiki/Tegole_dolci
also handelt es sich um eine Waffel?

Regina Eichstaedter
Local time: 23:58
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 31

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Prawi: Ciao, tut mir leid aber eine tegola is sicher kein éclair - Es kann viel sein, aber nicht aus Brandteig (sorry,Taste ausgerutscht..)
1 day4 hrs
  -> du hast Recht, die Füllung hat mich in die Irre geführt - aber es ist auch kein Mandelkeks, sondern eher ein waffelartiges Gebäck
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 25, 2007 - Changes made by Sandra Bertolini:
Language pairGerman to Italian » Italian to German


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search