KudoZ home » Italian to German » Cooking / Culinary

abbattitore surgelatore di temperatura

German translation: Schnellabkühler/Schockfroster

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:abbattitore surgelatore di temperatura
German translation:Schnellabkühler/Schockfroster
Entered by: Lalita
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:50 Feb 18, 2005
Italian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Cooking / Culinary / Gastronomieausstattung
Italian term or phrase: abbattitore surgelatore di temperatura
Es geht um Geräte, die in der Gastronomie eingesetzt werden (Kühl- und Ausstellungsvitrinen usw.).

Zu "abbattitore" habe ich im KudoZ-Glossar bereits Schockfroster gefunden (danke didi!). Aber im Zusammenhang mit surgelatore + di temperatura? Wie würdet ihr den Ausdruck übersetzen?

Danke im Voraus!
Lalita
Italy
Local time: 19:52
Tiefkühlvitrinre
Explanation:
ansonsten: abbattitore ist, wie richtig bemerkt
(nix zu danken), Schockfroster - Betonung auf "Schock-"

irgendwie hoört sich das Ganze doppelt gemoppelt an,
obwohl für die Vitrinen "Schockfroster" nicht unbedingt
das Passende ist.

didi
Selected response from:

dieter haake
Austria
Local time: 19:52
Grading comment
Grazie ancora :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Tiefkühlvitrinre
dieter haake


Discussion entries: 13





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Tiefkühlvitrinre


Explanation:
ansonsten: abbattitore ist, wie richtig bemerkt
(nix zu danken), Schockfroster - Betonung auf "Schock-"

irgendwie hoört sich das Ganze doppelt gemoppelt an,
obwohl für die Vitrinen "Schockfroster" nicht unbedingt
das Passende ist.

didi


dieter haake
Austria
Local time: 19:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 15
Grading comment
Grazie ancora :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search