KudoZ home » Italian to German » Cosmetics, Beauty

pelle come nuda

German translation: natürlich aussehende Haut

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:pelle come nuda
German translation:natürlich aussehende Haut
Entered by: Grazia Mangione
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:55 Oct 26, 2007
Italian to German translations [PRO]
Marketing - Cosmetics, Beauty / Fondotinta
Italian term or phrase: pelle come nuda
PER UNA PELLE COME NUDA
è il climax finale della presentazione di un nuovo fondotinta che - udite, udite! - è sia cremoso che compatto, con il risultato finale che non si nota, non appesantisce la pelle, ecc.

"Für nackt aussehende Haut" fa ridere i polli, ammetto.

Grazie per ogni idea migliore!
Grazia Mangione
Local time: 20:50
natürlich aussehende Haut
Explanation:
Für natürlich aussehende Haut

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-10-26 14:07:57 GMT)
--------------------------------------------------

Wäre das eine Möglichkeit???
Selected response from:

Bettina Reisenauer
Spain
Local time: 20:50
Grading comment
Herzlichen Dank, Bettina!
Paßte sehr gut in meinen Text. :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +4natürlich aussehende Haut
Bettina Reisenauer


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +4
natürlich aussehende Haut


Explanation:
Für natürlich aussehende Haut

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-10-26 14:07:57 GMT)
--------------------------------------------------

Wäre das eine Möglichkeit???


Bettina Reisenauer
Spain
Local time: 20:50
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Herzlichen Dank, Bettina!
Paßte sehr gut in meinen Text. :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  harmatan: io lo trovo perfetto
55 mins

agree  valeriefrance
2 hrs

agree  Mariamne Lohe: Das ist doch wohl damit gemeint, oder?
2 hrs

agree  Prawi
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search