GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:11 Feb 19, 2012 |
Italian to German translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Bordsysteme für Züge | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Johannes Gleim Local time: 12:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Schaltschrank für Gleichstromversorgung 24 V |
|
Schaltschrank für Gleichstromversorgung 24 V Explanation: Im Marolli „Dizionario Tecnico“ finden sich folgende Einträge: Cesto = Korb … Cestone = Korb, Kasten … Wobei „ALA“ noch unklar ist. Oder sollte das ein Flügel sein? Ein Schaltkasten mit Türen? Oder steht ALA für "alimentazione ..." bzw. "alimentatore"? -------------------------------------------------- Note added at 1 day16 mins (2012-02-20 13:27:51 GMT) -------------------------------------------------- Sorry, sollte Schaltkasten heißen. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.